መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር ак--я-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a---yary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Ён-з-бы-----е-а----ры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En z-byu-s-a- --ul-a--. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Дзе - яго-а-у-я--? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dz- z- --go---ul---y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
እታ ሰዓት г----н--к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
gad---n-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
ሰዓቱ ተባላሽያ። Я-о ----ін-ік -л--а---. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Yag---adzіnn----l--a-sy-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Гад---н-к---сі-ь ---с-я-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Gadz--n-k------s’-na -t-y--e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
እቲ ፓስፖርት пашп--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-s--a-t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Ё--з--б-ў--в-й-п------. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En zgubіu-sv-y--a--p--t. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Дзе - яг- п-ш-арт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze-zh ya-o--a-hp--t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
ንሳቶም - ናቶም я-- ---х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- – іkh y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Д--ц- н--мо--ць з-а--ці-св--х---ць-о-. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D--t-- n--moguts’ ----s-sі-s----- bats-k--. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Але---с----уц- і--бац-кі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Ale-vo-----u-s’--kh----s’kі! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
ንስኹም - ናትኩም Вы - Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy --V-sh V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Я--п-ай--а---ш- п-е--ка,-с--да---ю--р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Ya- pra-shl- V--ha--aez-ka---pa-ar ------? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Дз--Ваша --н-а,-с-а-а---ю---? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-- --s-a z--nk-, s-a-ar My---r? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
ንስኽን - ናትክን В--– Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy --Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Я--п---ш-а--а-----езд-а,-с--д-р-н---міт? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-k-pra-s-l- Vash--pae-d--, s--da-ynya --mіt? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Д-е Ва---у-,-с-----ы-я Шм-т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dz- V-sh-m--h,---a-----ya Shmі-? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -