እቲ መነጽር |
а-ул-ры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-u-y--y
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
Ён--а--- свае аку-я-ы.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
En--a-yu-sv-- -ku---ry.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
Дз- - -г--а--ля--?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz- -h---go akulyary?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
እታ ሰዓት |
гад---н-к
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gad---nіk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
እታ ሰዓት
гадзіннік
gadzіnnіk
|
ሰዓቱ ተባላሽያ። |
Я----а----н-- зл------.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y----g-dzіn--k--l--aus--.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
Г---ін--к --с-ць -а--цяне.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gad-іnnіk v-s--s--n- --sy---.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
እቲ ፓስፖርት |
паш-арт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pa--part
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
እቲ ፓስፖርት
пашпарт
pashpart
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
Ён--губі----о--пашпар-.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En--g--і- s--- -a--pa-t.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
Дз--ж --о----парт?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e -- y--o-p-sh-art?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
ንሳቶም - ናቶም |
я-ы --іх
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yan- – --h
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
ንሳቶም - ናቶም
яны – іх
yany – іkh
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
Дзе-і-не--о-уць-зн--сц--св--х ----к-ў.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dz-ts- n- m----s--z--y-t-- --a--h--a-s-k--.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
А-е--о-ь--------х бац-к-!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-e---s- і-ut-’-іk--bat-’kі!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
ንስኹም - ናትኩም |
Вы-– --ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--– ---h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
ንስኹም - ናትኩም
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
Як -р-йшл--Ваш- -----к-,-с-ада- М----?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Yak-pr-y------a--- --e----- --a--r-M----r?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
Дз- Ва-- --н--,----д-р---лер?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz- Va-h--z-o--a, --a-ar-My-l-r?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ንስኽን - ናትክን |
В- --В-ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy------h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
ንስኽን - ናትክን
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
Як пр--шла В-ш--па-з-ка- с---а---я---і-?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-k------hla--a--- pa--d--- s-ad-r--y--Shm-t?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
Д-е -аш м--, --а--рыня --іт?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dz--Va-h m--h, s------ny--Sh-і-?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|