መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   en giving reasons 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [seventy-six]

giving reasons 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እንግሊዝኛ (UK) ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? W-y didn’--y-------? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
ሓሚመ ኔረ። I---- ---. I was ill. I w-s i-l- ---------- I was ill. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። I-di-n’t co---be--us- I--as i--. I didn’t come because I was ill. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s i-l- -------------------------------- I didn’t come because I was ill. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? W-y -i---- she co--? Why didn’t she come? W-y d-d-’- s-e c-m-? -------------------- Why didn’t she come? 0
ደኺማ ኔራ። S---w-- ti--d. She was tired. S-e w-s t-r-d- -------------- She was tired. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። S-e --d--- ---- be--use-sh- wa--tire-. She didn’t come because she was tired. S-e d-d-’- c-m- b-c-u-e s-e w-s t-r-d- -------------------------------------- She didn’t come because she was tired. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። W---d-d-’t----com-? Why didn’t he come? W-y d-d-’- h- c-m-? ------------------- Why didn’t he come? 0
ድልየት ኣይነበሮን። H--wasn-t i-t-r-s--d. He wasn’t interested. H- w-s-’- i-t-r-s-e-. --------------------- He wasn’t interested. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። He d-d-’t c--e be-a--e he-w-sn’--i-t-r---e-. He didn’t come because he wasn’t interested. H- d-d-’- c-m- b-c-u-e h- w-s-’- i-t-r-s-e-. -------------------------------------------- He didn’t come because he wasn’t interested. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Wh- ----’t-you -o-e? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Our---r -- da-a--d. Our car is damaged. O-r c-r i- d-m-g-d- ------------------- Our car is damaged. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። W---i-n-- -om- be----e-o--------s -amaged. We didn’t come because our car is damaged. W- d-d-’- c-m- b-c-u-e o-r c-r i- d-m-g-d- ------------------------------------------ We didn’t come because our car is damaged. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? W-y-d-d-----h- -e-ple com-? Why didn’t the people come? W-y d-d-’- t-e p-o-l- c-m-? --------------------------- Why didn’t the people come? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። The- ---sed-th-----i-. They missed the train. T-e- m-s-e- t-e t-a-n- ---------------------- They missed the train. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Th-- did--t -om---ec---e t-ey-mi--e------tr---. They didn’t come because they missed the train. T-e- d-d-’- c-m- b-c-u-e t-e- m-s-e- t-e t-a-n- ----------------------------------------------- They didn’t come because they missed the train. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? W-y d-d--t -o- co--? Why didn’t you come? W-y d-d-’- y-u c-m-? -------------------- Why didn’t you come? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። I --s --- a-lo-e---o. I was not allowed to. I w-s n-t a-l-w-d t-. --------------------- I was not allowed to. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። I----n’----m- -eca-s--I wa- not -llo-e--to. I didn’t come because I was not allowed to. I d-d-’- c-m- b-c-u-e I w-s n-t a-l-w-d t-. ------------------------------------------- I didn’t come because I was not allowed to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -