መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር மூ------ க-----ி மூக்குக் கண்ணாடி 0
mū---- k-----imūkkuk kaṇṇāṭi
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። அவ-- அ---- ம------- க-------- ம----- வ-------. அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
av-- a------ m----- k--------- m------ v-----.avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? அவ-- அ---- ம------- க-------- எ---- வ---------------? அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
Av-- a------ m----- k--------- e--- v------------?Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
እታ ሰዓት கட-----் கடிகாரம் 0
Ka------mKaṭikāram
ሰዓቱ ተባላሽያ። அவ--- க------- வ--- ச----------. அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
av----- k-------- v---- c----------.avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። கட------ ச-------- த----------. கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
Ka------- c------- t----------.Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
እቲ ፓስፖርት பா-------் பாஸ்போர்ட் 0
Pā----ṭPāspōrṭ
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። அவ-- அ---- ப----------- த------- வ-------. அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
av-- a------ p--------- t------- v-----.avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? அவ----- ப--------- எ---- இ---------? அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
Av-------- p------ e--- i---------?Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
ንሳቶም - ናቶም அவ---------------ய அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av------------------aAvarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። கு------------ அ--------- த--- த--------- க---- ப------ ம----------. குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
ku------------- a------------ t-- t----------- k---- p------ m-----------.kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። இத- வ----------- அ--------- த------------. இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
It- v------------ a------------ t------------.Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
ንስኹም - ናትኩም உங---- - உ-------ய உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅ--- - u---------aUṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? உங------- ப---- எ----- இ-------- ம------ ம------.? உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
uṅ--------- p------ e----- i------ m----- m-----.?uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? உங------- ம---- எ----- ம------ ம------? உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
Uṅ--------- m------ e---- m----- m-----?Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
ንስኽን - ናትክን உங---- - உ-------ய உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅ--- - u---------aUṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? உங------- ப---- எ----- இ--------- த------ ஸ-----? உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
uṅ--------- p------ e----- i------- t------- s---?uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? உங------- க---- எ----- த------ ஸ-----? உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
Uṅ--------- k------ e---- t------- s---?Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -