| እቲ መነጽር |
-ی--
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
--nak-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
-- (--د] -ینکش--ا-فرا-و--ک-ده-ا--.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
o- --o----eyn--es--r----ra-moos- k----- ---.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
عی-کش --اس--
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e--a-esh--o----t?--
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| እታ ሰዓት |
-ا-ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
---a---
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| ሰዓቱ ተባላሽያ። |
ساعت--و-(-رد] خر-- --ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
s--a---o (-ord---h-ra---ast.--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
س-----ه-د---ر آوی--ن -س--
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--a- be d--a---avi-aan ast---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| እቲ ፓስፖርት |
-اسپو--
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
paasp-rt--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
እቲ ፓስፖርት
پاسپورت
paasport
|
| ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
---(مرد--پ------ش ----م--رده-اس--
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
-o -m--d)--a--p-r-es--r--gm----d-- a----
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
پس---سپو--ش---است-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
--- paa------sh-k-j-a------
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| ንሳቶም - ናቶም |
--ها---ل -ن-ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
--nh----a---aanh----
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
ንሳቶም - ናቶም
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
ب---ه- -میتوا-ند--ا-دین-خو---ا --دا ک-ن--
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-h---h-a---m--ta-a---nd--aa----i---h----- -e---a -o-a-d--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
--ا---ج--هست-د،--ا-ند م-آی--!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a-m----n-aa has-an-, daara-- m----y----
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| ንስኹም - ናትኩም |
شما--م---- -رد- - م---شما
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
-ho--- (m-kh---a--mo--- ---aal----m-a-
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
ንስኹም - ናትኩም
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
آق---مو-ر- -س-فرتت-ن------ ----
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a-g-a--- moler, -os---e--t--a-n c-e-o---h-b--d?-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
آقا-----ر- همسر-ا--کجا-ه-ت--؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-agha--- m--er,-h-m-ar-ta-- --j-- -ast---?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| ንስኽን - ናትክን |
ش-ا-(-خاط--مون-- –---ل شم-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-ho--- (m---a-tab m-a---- – ma-- s-o-a--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
ንስኽን - ናትክን
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
-ا-- اشم--- س--تا--چط-- -ود؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-h-a-om----mi---saf-r-taan ---tor bo-----
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
-ا-- ا--یت، -وه-------ا--س---؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
-ha-n-- ---mit,-s-oh---t--n--o--a---s-a-d--
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|