እቲ መነጽር |
-ینک
عینک
-ی-ک-
------
عینک
0
e-n-k
eynak
e-n-k
-----
eynak
|
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
ا--(م-د)-عی-کش--ا---ا-وش--ر-ه-اس-.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o---m-rd- --nakas- -â far-m-s- -a-de.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
ع-ن-- ---ست؟
عینکش کجاست؟
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey-a------o-â--?
eynakash kojâst?
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
እታ ሰዓት |
-ا-ت
ساعت
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ-at
sâ-at
s---t
-----
sâ-at
|
|
ሰዓቱ ተባላሽያ። |
سا-ت--و--م-د)-خراب---ت.
ساعت او (مرد) خراب است.
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ-at- -o (mard- k--------t.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
-ا-ت-ب--دی-ار آوی--ن اس--
ساعت به دیوار آویزان است.
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at----d-v----v-z-n-as-.
sâ-at be divâr âvizân ast.
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
እቲ ፓስፖርት |
پا-پ-ر-
پاسپورت
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-sport
pâsport
p-s-o-t
-------
pâsport
|
እቲ ፓስፖርት
پاسپورت
pâsport
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
او (---- پ-س----ش -- -م-ک-د----ت-
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo--m-r-- -âs--rt-s- râ--o---a-de.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
----پ-س--رت- کج-ست؟
پس پاسپورتش کجاست؟
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pâs-o----h k-----?
pâsportash kojâst?
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
ንሳቶም - ናቶም |
آنه--ما- آ---
آنها-مال آنها
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â-h- - m--e -nhâ
ânhâ - mâle ânhâ
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
ንሳቶም - ናቶም
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
ب---ا --ی-تو-------ل--- خود--- -یدا--نند-
بچه-ها نمی-توانند والدین خود را پیدا کنند.
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
bac----- -e----vânan--vâ-----ne--hod r- -e--â -o-an-.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
ام- -آ--ا ه---د،-دا--د میآ-ند!
اما آنجا هستند، دارند می-آیند!
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ân-â--a--an---dâ---- -------d.
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
ንስኹም - ናትኩም |
-ما -----ب ---) ----ل شما
شما (مخاطب مرد) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
shom- (mok-ât----ar-- - m-le sho-â
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
ንስኹም - ናትኩም
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
آ--- -و-ر---س--ر-تان ---ن- بود-
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â------mul-r,--o-âfer---t-n--h--u-e-b-d?
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
---ی --لر،------ا- کج- ه-تن--
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âgh--- m--er- h--s---t-- k-jâ -----n-?
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
ንስኽን - ናትክን |
-----م--ط--م-نث) ----- شم-
شما (مخاطب مونث) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh----------te--m--ana-) -----e----mâ
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
ንስኽን - ናትክን
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
-انم اشمی-،---ر--- چ--ر-ب-د-
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khâno---sh-it--m-sâ----t-t-- -h--u-e b--?
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
خ-ن- -ش--ت- ----ت-- -جا-------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--n-m- ---i---show-ha-etân -o----a-t-nd?
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|