መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር s-l-äla--t silmälasit s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Hä- u-ohti-s-lmäl-s--s-. Hän unohti silmälasinsa. H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Mis-ä ova----ne--l-sin--? Missä ovat hänen lasinsa? M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
እታ ሰዓት ke-lo kello k-l-o ----- kello 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Hä------llonsa -n--i--i. Hänen kellonsa on rikki. H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። K-ll- ro-k--- sei---lä. Kello roikkuu seinällä. K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
እቲ ፓስፖርት pa--i passi p-s-i ----- passi 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። H-n-o----v-----y----ss---a. Hän on hävittänyt passinsa. H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Miss- -n hä--n-passi-s-? Missä on hänen passinsa? M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
ንሳቶም - ናቶም h-- –---nen hän – hänen h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። L-p-et-e--ät-----ä----hemp--an. Lapset eivät löydä vanhempiaan. L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Mu--a tuo--a vanhemma- ---e--tkin! Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
ንስኹም - ናትኩም te –-t-id-n -t-itittel--uot-) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Mi-lain-n t-i-ä- --t----- -l-, h---- M-lle-? Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Mi--ä-va-mo--e o----erra M---er? Missä vaimonne on, herra Müller? M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
ንስኽን - ናትክን te – tei--n --eitit---y-uoto) te – teidän (teitittelymuoto) t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? M---aine---atkann- o-i, --u-a S-hmidt? Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Mi-sä---ehe-----n- -ouva--ch--dt? Missä miehenne on, rouva Schmidt? M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -