Phrasebook

tl Double connectors   »   bs Dupli veznici

98 [siyamnapu’t walo]

Double connectors

Double connectors

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bosnian Maglaro higit pa
Ang biyahe ay maganda ngunit masyadong nakakapagod. P-t-v------- b-lo------o- ali--re-iš---------. P-------- j- b--- l------ a-- p------ n------- P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Nasa oras ang tren ngunit masyadong puno. V-z--e--io tačan, --i p---un. V-- j- b-- t----- a-- p------ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
Ang hotel ay kompartable pero masyadong mahal. H---l -- -io-ugo--n- -l--s-u-. H---- j- b-- u------ a-- s---- H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
Sasakay siya sa bus, o kaya’t sa tren, O----i-a ili -utob-s-ili -oz. O- u---- i-- a------ i-- v--- O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
Darating siya kung hindi ngayong gabi o bukas ng umaga. O- --l-z--ili d---- n-v--e--i-i-sut-- -jut-o. O- d----- i-- d---- n------ i-- s---- u------ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
Siya ay titira kung hindi sa amin o sa hotel. O- s-a---e i-i-ko- n-- il--u ho-el-. O- s------ i-- k-- n-- i-- u h------ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Nagsasalita siya ng Espanyol at Ingles. On--gov-r------ans--- i-e-g-e-k-. O-- g----- i š------- i e-------- O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
Nakatira na siya sa Madrid at London / Tumira na siya sa Madrid at London. O-a-je-ž--jela i-u -ad---u-- - ---d-nu. O-- j- ž------ i u M------ i u L------- O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Alam niya ang Espanya at Englatera. O---po----e --Špa-i-- - Engl--ku. O-- p------ i Š------ i E-------- O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
Hindi lang siya tanga kundi tamad rin. On--e samo-----e-gl-- već--e-t-k--er-----j--. O- n- s--- d- j- g--- v-- j- t------ i l----- O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
Hindi lamang siya maganda kundi matalino rin. O---ne-s--- -a -e ---p--v---- -ntel-ge----. O-- n- s--- d- j- l---- v-- i i------------ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
Hindi lang siya nagsasalita ng Aleman kundi Pranses din. Ona--e---mo-da gov--i-n----čk- --ć i fr-n-u---. O-- n- s--- d- g----- n------- v-- i f--------- O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
Hindi ako marunong tumugtog ng pyano at gitaro. Ja n--z-a--svira-i ---i--l-v----iti gita-u. J- n- z--- s------ n--- k----- n--- g------ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
Hindi ako marunong sumayaw ng Waltz or Samba. J--n---nam-plesat-----i-valcer---ti sa--u. J- n- z--- p------ n--- v----- n--- s----- J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
Hindi ako mahilig sa opera o ballet. Ja--- -olim n-t---p-ru niti-ba---. J- n- v---- n--- o---- n--- b----- J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
Mas mabilis kang magtrabaho, mas maaga kang matatapos. Što-b--- r-diš -o -i---nije -----. Š-- b--- r---- t- s- r----- g----- Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
Mas maaga kang makarating, mas maaga kang makakaalis. Što ---ije----e---o-r-ni-e-mož---i--. Š-- r----- d---- t- r----- m---- i--- Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
Habang tumatanda, mas lalong nagiging kampante. Št--je č----k--tar-j----o--i-e--o-otn--i. Š-- j- č----- s------- t- v--- k--------- Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -