Phrasebook

tl Double connectors   »   be Падвойныя злучнікі

98 [siyamnapu’t walo]

Double connectors

Double connectors

98 [дзевяноста восем]

98 [dzevyanosta vosem]

Падвойныя злучнікі

[Padvoynyya zluchnіkі]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Belarus Maglaro higit pa
Ang biyahe ay maganda ngunit masyadong nakakapagod. П-------был----ця і -удо----, -л--н---а сто-н-я. П------ б--- х--- і ц-------- а-- н---- с------- П-е-д-а б-л- х-ц- і ц-д-ў-а-, а-е н-д-а с-о-н-я- ------------------------------------------------ Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. 0
Paezdk--byl- -h-t--a--------u-a--- a-e--a------o-n-ya. P------ b--- k------ і t---------- a-- n---- s-------- P-e-d-a b-l- k-a-s-a і t-u-o-n-y-, a-e n-d-a s-o-n-y-. ------------------------------------------------------ Paezdka byla khatsya і tsudounaya, ale nadta stomnaya.
Nasa oras ang tren ngunit masyadong puno. Цяг--к-х--я-і -ры-шоў -во-часо-а- -ле-б-- за---та ---іт-. Ц----- х--- і п------ с---------- а-- б-- з------ н------ Ц-г-і- х-ц- і п-ы-ш-ў с-о-ч-с-в-, а-е б-ў з-н-д-а н-б-т-. --------------------------------------------------------- Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. 0
T--ag--k--ha--ya і -ry-shou-s---ch--ova,--le by----na--a -ab-t-. T------- k------ і p------- s----------- a-- b-- z------ n------ T-y-g-і- k-a-s-a і p-y-s-o- s-o-c-a-o-a- a-e b-u z-n-d-a n-b-t-. ---------------------------------------------------------------- Tsyagnіk khatsya і pryyshou svoechasova, ale byu zanadta nabіty.
Ang hotel ay kompartable pero masyadong mahal. Гас-----а ха-я ---ыла ўтул-на-- -ле -анад----арага-. Г-------- х--- і б--- ў-------- а-- з------ д------- Г-с-і-і-а х-ц- і б-л- ў-у-ь-а-, а-е з-н-д-а д-р-г-я- ---------------------------------------------------- Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. 0
Gas--іnіt-- kha---a-і -yl--u-----a-a,---e z----t- --r-gaya. G---------- k------ і b--- u--------- a-- z------ d-------- G-s-s-n-t-a k-a-s-a і b-l- u-u-’-a-a- a-e z-n-d-a d-r-g-y-. ----------------------------------------------------------- Gastsіnіtsa khatsya і byla utul’naya, ale zanadta daragaya.
Sasakay siya sa bus, o kaya’t sa tren, Ён-сядзе---о -а---т--у-, --о-н--ц-гн-к. Ё- с---- а-- н- а------- а-- н- ц------ Ё- с-д-е а-о н- а-т-б-с- а-о н- ц-г-і-. --------------------------------------- Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. 0
En s-ad-e-ab- -a--u-o-u-- --- -- --y--nіk. E- s----- a-- n- a------- a-- n- t-------- E- s-a-z- a-o n- a-t-b-s- a-o n- t-y-g-і-. ------------------------------------------ En syadze abo na autobus, abo na tsyagnіk.
Darating siya kung hindi ngayong gabi o bukas ng umaga. Ё- --ы-д-- -б--с-н-- --еч-р---а-о----т-- ў-ан-у. Ё- п------ а-- с---- ў------- а-- з----- ў------ Ё- п-ы-д-е а-о с-н-я ў-е-а-ы- а-о з-ў-р- ў-а-к-. ------------------------------------------------ Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. 0
E--p--yd-e-abo--enn-a u-----ry,-abo--------u--n-u. E- p------ a-- s----- u-------- a-- z----- u------ E- p-y-d-e a-o s-n-y- u-e-h-r-, a-o z-u-r- u-a-k-. -------------------------------------------------- En pryydze abo sennya uvechary, abo zautra uranku.
Siya ay titira kung hindi sa amin o sa hotel. Ён жыве а-о---нас, ----ў---------ы. Ё- ж--- а-- ў н--- а-- ў г--------- Ё- ж-в- а-о ў н-с- а-о ў г-с-і-і-ы- ----------------------------------- Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. 0
E--zh-v- ----- -as,-a-o u ga---і--tsy. E- z---- a-- u n--- a-- u g----------- E- z-y-e a-o u n-s- a-o u g-s-s-n-t-y- -------------------------------------- En zhyve abo u nas, abo u gastsіnіtsy.
Nagsasalita siya ng Espanyol at Ingles. Я-- р------я- я- п--і-п---ку,-т-к-і--а--нг-ій-к-. Я-- р-------- я- п----------- т-- і п------------ Я-а р-з-а-л-е я- п---с-а-с-у- т-к і п---н-л-й-к-. ------------------------------------------------- Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. 0
Ya----az-a--ya-- ya---a-і-pan-ku- -a--і----a-gl-y---. Y--- r---------- y-- p----------- t-- і p------------ Y-n- r-z-a-l-a-e y-k p---s-a-s-u- t-k і p---n-l-y-k-. ----------------------------------------------------- Yana razmaulyaye yak pa-іspansku, tak і pa-anglіysku.
Nakatira na siya sa Madrid at London / Tumira na siya sa Madrid at London. Ян- --ла -к - Мадр-д--- -а--- -----дане. Я-- ж--- я- у М-------- т-- і ў Л------- Я-а ж-л- я- у М-д-ы-з-, т-к і ў Л-н-а-е- ---------------------------------------- Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. 0
Y----z--la ----- M-d--dz---ta--- ---o---ne. Y--- z---- y-- u M-------- t-- і u L------- Y-n- z-y-a y-k u M-d-y-z-, t-k і u L-n-a-e- ------------------------------------------- Yana zhyla yak u Madrydze, tak і u Londane.
Alam niya ang Espanya at Englatera. Я-а-в-д-- я- І--ан--- так і-Ан---ю. Я-- в---- я- І------- т-- і А------ Я-а в-д-е я- І-п-н-ю- т-к і А-г-і-. ----------------------------------- Яна ведае як Іспанію, так і Англію. 0
Ya-a v--a---a--І--an-yu- ----і A-g-іyu. Y--- v---- y-- І-------- t-- і A------- Y-n- v-d-e y-k І-p-n-y-, t-k і A-g-і-u- --------------------------------------- Yana vedae yak Іspanіyu, tak і Anglіyu.
Hindi lang siya tanga kundi tamad rin. Ё- ---т--ьк- д--ны---ле і л--і-ы. Ё- н- т----- д----- а-- і л------ Ё- н- т-л-к- д-р-ы- а-е і л-н-в-. --------------------------------- Ён не толькі дурны, але і лянівы. 0
En-ne t--’-і du---, -le-і -y--і-y. E- n- t----- d----- a-- і l------- E- n- t-l-k- d-r-y- a-e і l-a-і-y- ---------------------------------- En ne tol’kі durny, ale і lyanіvy.
Hindi lamang siya maganda kundi matalino rin. Яна -- тол-к- п-ы--ж--, -ле і ----мн--. Я-- н- т----- п-------- а-- і р-------- Я-а н- т-л-к- п-ы-о-а-, а-е і р-з-м-а-. --------------------------------------- Яна не толькі прыгожая, але і разумная. 0
Yan-----tol-k--prygo--aya, al--- raz-m-a--. Y--- n- t----- p---------- a-- і r--------- Y-n- n- t-l-k- p-y-o-h-y-, a-e і r-z-m-a-a- ------------------------------------------- Yana ne tol’kі prygozhaya, ale і razumnaya.
Hindi lang siya nagsasalita ng Aleman kundi Pranses din. Я-------аў-яе-не-то---- па-н-ме-к-,-а-е і-па---анцуз---. Я-- р-------- н- т----- п---------- а-- і п------------- Я-а р-з-а-л-е н- т-л-к- п---я-е-к-, а-е і п---р-н-у-с-у- -------------------------------------------------------- Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. 0
Y-n- -a-m-u-y--e--e-t-l’-і------am---ku--al-----a---ant-uz-ku. Y--- r---------- n- t----- p------------ a-- і p-------------- Y-n- r-z-a-l-a-e n- t-l-k- p---y-m-t-k-, a-e і p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Yana razmaulyaye ne tol’kі pa-nyametsku, ale і pa-frantsuzsku.
Hindi ako marunong tumugtog ng pyano at gitaro. Я н- -мею -г---ь ні-н- пі---на---і--а -і-а-ы. Я н- ў--- і----- н- н- п------- н- н- г------ Я н- ў-е- і-р-ц- н- н- п-я-і-а- н- н- г-т-р-. --------------------------------------------- Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. 0
Ya ne ume-u----a-s’ n- n- --y-----,-nі -- g--a--. Y- n- u---- і------ n- n- p-------- n- n- g------ Y- n- u-e-u і-r-t-’ n- n- p-y-n-n-, n- n- g-t-r-. ------------------------------------------------- Ya ne umeyu іgrats’ nі na pіyanіna, nі na gіtary.
Hindi ako marunong sumayaw ng Waltz or Samba. Я -----------ца---- -- в---с- ні-са--у. Я н- ў--- т-------- н- в----- н- с----- Я н- ў-е- т-н-а-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у- --------------------------------------- Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. 0
Ya ne-um--- t-nt---ats- n- val’s- ---sa--u. Y- n- u---- t---------- n- v----- n- s----- Y- n- u-e-u t-n-s-v-t-’ n- v-l-s- n- s-m-u- ------------------------------------------- Ya ne umeyu tantsavats’ nі val’s, nі sambu.
Hindi ako mahilig sa opera o ballet. Мн--н--падаба--ца -і о--ра,-ні б-л--. М-- н- п--------- н- о----- н- б----- М-е н- п-д-б-е-ц- н- о-е-а- н- б-л-т- ------------------------------------- Мне не падабаецца ні опера, ні балет. 0
M-e -e--a-ab-ets--- n- op---- -і -a-et. M-- n- p----------- n- o----- n- b----- M-e n- p-d-b-e-s-s- n- o-e-a- n- b-l-t- --------------------------------------- Mne ne padabaetstsa nі opera, nі balet.
Mas mabilis kang magtrabaho, mas maaga kang matatapos. Ч-- х-т--й ---б--з-ш п------ц-- --м -аней ск--ч-- працу. Ч-- х----- т- б----- п--------- т-- р---- с------ п----- Ч-м х-т-э- т- б-д-е- п-а-а-а-ь- т-м р-н-й с-о-ч-ш п-а-у- -------------------------------------------------------- Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. 0
C-ym-k-u--hey -y--ud--sh --at---a--’---ym-r-ne- s-o-chy-- -rat-u. C--- k------- t- b------ p----------- t-- r---- s-------- p------ C-y- k-u-c-e- t- b-d-e-h p-a-s-v-t-’- t-m r-n-y s-o-c-y-h p-a-s-. ----------------------------------------------------------------- Chym khutchey ty budzesh pratsavats’, tym raney skonchysh pratsu.
Mas maaga kang makarating, mas maaga kang makakaalis. Ч-- р------ы п-ы---е-, -ы--ра-ей зм-жа--сы-ці. Ч-- р---- т- п-------- т-- р---- з----- с----- Ч-м р-н-й т- п-ы-д-е-, т-м р-н-й з-о-а- с-с-і- ---------------------------------------------- Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. 0
Chym r--ey-t-------z-------- raney zmo--as- systsі. C--- r---- t- p--------- t-- r---- z------- s------ C-y- r-n-y t- p-y-d-e-h- t-m r-n-y z-o-h-s- s-s-s-. --------------------------------------------------- Chym raney ty pryydzesh, tym raney zmozhash systsі.
Habang tumatanda, mas lalong nagiging kampante. Чым с-ар--ш----обішс---ты- -ол-- ---кі- -- па---м ро-і---. Ч-- с-------- р------- т-- б---- ц----- н- п----- р------- Ч-м с-а-э-ш-м р-б-ш-я- т-м б-л-ш ц-ж-і- н- п-д-ё- р-б-ш-я- ---------------------------------------------------------- Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. 0
Chym stare---y- robі-----, -y- b-l--- ts---hk-m n- pa--e- r--іsh-y-. C--- s--------- r--------- t-- b----- t-------- n- p----- r--------- C-y- s-a-e-s-y- r-b-s-s-a- t-m b-l-s- t-y-z-k-m n- p-d-e- r-b-s-s-a- -------------------------------------------------------------------- Chym stareyshym robіshsya, tym bol’sh tsyazhkіm na pad’em robіshsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -