Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 3   »   ky giving reasons 3

77 [семдзесят сем]

штосьці абгрунтоўваць 3

штосьці абгрунтоўваць 3

77 [жетимиш жети]

77 [jetimiş jeti]

giving reasons 3

[Bir nerseni negizdöö 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Чаму Вы не ясце торт? Эмн--үч-- ---------б----а---ыз? Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? Э-н- ү-ү- т-р-т- ж-б-й ж-т-с-з- ------------------------------- Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? 0
Emn----ü- --rt-u-je--y---ta---? Emne üçün torttu jebey jatasız? E-n- ü-ü- t-r-t- j-b-y j-t-s-z- ------------------------------- Emne üçün torttu jebey jatasız?
Мне трэба скінуць вагу. Ме---р-кт-шым-ке--к. Мен арыкташым керек. М-н а-ы-т-ш-м к-р-к- -------------------- Мен арыкташым керек. 0
M-n a--k-aş-- k-re-. Men arıktaşım kerek. M-n a-ı-t-ş-m k-r-k- -------------------- Men arıktaşım kerek.
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. М----ны --бей-- -нт--ни а-ы--а-ым--ере-. Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и а-ы-т-ш-м к-р-к- ---------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. 0
M---an- -----m- antken--ar---a--m-ke---. Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i a-ı-t-ş-m k-r-k- ---------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
Чаму Вы не п’яце піва? Эмн----с-----чпе--и-? Эмнеге сыра ичпейсиз? Э-н-г- с-р- и-п-й-и-? --------------------- Эмнеге сыра ичпейсиз? 0
Em--g- sır- iç-e--i-? Emnege sıra içpeysiz? E-n-g- s-r- i-p-y-i-? --------------------- Emnege sıra içpeysiz?
Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. М-н--аг- у----айда-ы- --ре-. Мен дагы унаа айдашым керек. М-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------- Мен дагы унаа айдашым керек. 0
M------ı-un-a a-d---m ----k. Men dagı unaa aydaşım kerek. M-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------- Men dagı unaa aydaşım kerek.
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. М-н-а---ичпей-,-а-тк-ни ----д--ы--н-----д--ы- к----. Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. 0
M---anı içpeym,-a--k-ni-m-n---gı -n-a --da-ım -----. Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek. M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.
Чаму ты не п’еш каву? Э-не--чү--к--е -ч-е----? Эмне үчүн кофе ичпейсиң? Э-н- ү-ү- к-ф- и-п-й-и-? ------------------------ Эмне үчүн кофе ичпейсиң? 0
Em-- -ç-- -ofe-i-peysi-? Emne üçün kofe içpeysiŋ? E-n- ü-ü- k-f- i-p-y-i-? ------------------------ Emne üçün kofe içpeysiŋ?
Яна халодная. А--суук---е-. Ал суук экен. А- с-у- э-е-. ------------- Ал суук экен. 0
Al su-k-e---. Al suuk eken. A- s-u- e-e-. ------------- Al suuk eken.
Я яе не п’ю, бо яна халодная. Ко-- с-у- -о--о-д---ан ---е-м. Кофе суук болгондуктан ичпейм. К-ф- с-у- б-л-о-д-к-а- и-п-й-. ------------------------------ Кофе суук болгондуктан ичпейм. 0
K-------k --l-o-d-k--------y-. Kofe suuk bolgonduktan içpeym. K-f- s-u- b-l-o-d-k-a- i-p-y-. ------------------------------ Kofe suuk bolgonduktan içpeym.
Чаму ты не п’еш гарбату? Э-н--е---й--ч-ей--а-----? Эмнеге чай ичпей жатасың? Э-н-г- ч-й и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------- Эмнеге чай ичпей жатасың? 0
Emn-g--ç-y----ey--a-----? Emnege çay içpey jatasıŋ? E-n-g- ç-y i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------- Emnege çay içpey jatasıŋ?
У мяне няма цукру. Менде-ше--р--ок. Менде шекер жок. М-н-е ш-к-р ж-к- ---------------- Менде шекер жок. 0
Mende ş-k-r-j--. Mende şeker jok. M-n-e ş-k-r j-k- ---------------- Mende şeker jok.
Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. Мен --ы-и--е--------ен------е---к-р-жо-. Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н-е ш-к-р ж-к- ---------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. 0
M-- a-----peym- -n-k-n--me-d----ke- jo-. Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok. M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n-e ş-k-r j-k- ---------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok.
Чаму Вы не ясце суп? Э--- --үн --р-- ич--й -ат---ң? Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? Э-н- ү-ү- ш-р-о и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------------ Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? 0
Em------- -or-- i---- j--asıŋ? Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ? E-n- ü-ü- ş-r-o i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------------ Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ?
Я яго не заказваў. М---шор---- буюрт-а б---е- э-е-ми-. Мен шорпого буюртма берген эмесмин. М-н ш-р-о-о б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ----------------------------------- Мен шорпого буюртма берген эмесмин. 0
M-- -orp--o---y-r--a----g-- -mesm--. Men şorpogo buyurtma bergen emesmin. M-n ş-r-o-o b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- ------------------------------------ Men şorpogo buyurtma bergen emesmin.
Я яго не ем, бо я яго не заказваў. М---аны--еб-йм, ан---н---е---г- буюр--а --рге---м-с-и-. Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н а-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ------------------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. 0
M-- --ı-je-e--,-an--e-- -en-aga bu--rtm- be--e- ---s-in. Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n a-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- -------------------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin.
Чаму Вы не ясце мяса? Эмне--ч-- э-т- же--й ж--асы-? Эмне үчүн этти жебей жатасың? Э-н- ү-ү- э-т- ж-б-й ж-т-с-ң- ----------------------------- Эмне үчүн этти жебей жатасың? 0
E--e ü-ü---t-i-j------ata--ŋ? Emne üçün etti jebey jatasıŋ? E-n- ü-ü- e-t- j-b-y j-t-s-ŋ- ----------------------------- Emne üçün etti jebey jatasıŋ?
Я вегетарыянец. Мен -е-ета-ианмын. Мен вегетарианмын. М-н в-г-т-р-а-м-н- ------------------ Мен вегетарианмын. 0
M-- ---etarian-ı-. Men vegetarianmın. M-n v-g-t-r-a-m-n- ------------------ Men vegetarianmın.
Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. М-н -н---еб-йм, -н-ке-и-м-н-вег-та-иан-ы--н. Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н в-г-т-р-а-ч-м-н- -------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. 0
Men -nı -eb---, --tk--- m----eget-rian-ımı-. Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n v-g-t-r-a-ç-m-n- -------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın.

Жэсты дапамагаюць пры вывучэнні слоў

Калі мы вучым словы, у нашага мозгу вельмі шмат працы. Ён павінны захоўваць кожнае новае слова. Але мы можам падтрымаць наш мозг падчас вучэння. Гэта можна зрабіць з дапамогай жэстаў. Жэсты дапамагаюць нашай памяці. Мозг лепей запамінае словы, калі яны суправаджаюцца жэстамі. Гэта было адназначна даказана даследаваннем. Даследчыкі папрасілі даследуемых вывучыць словы. Насамрэч гэта былі неіснуючыя словы. Яны адносіліся да штучнай мовы. Некаторыя словы суправаджаліся жэстамі. Гэта значыць, даследуемыя не толькі чулі або чыталі словы. Яны таксама імітавалі значэнні слоў жэстамі. У той час, калі даследуемыя вучылі словы, вымяралася актыўнасць іх мозгу. Пры гэтым даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Пры вывучэнні слоў актыўнымі былі многія ўчасткі мозгу. Акрамя моўнага цэнтру, актыўным быў таксама сэнсаматорны ўчастак мозгу. Гэтая дапаўняльная актыўнасць мозгу ўплывае на памяць. Пры вывучэнні з дапамогай жэстаў утвараюцца складаныя сістэмы. Гэтыя сістэмы захоўваюць новыя словы ў многіх участках мозгу. Гэтак слоўнікавы запас апрацоўваецца хутчэй. Калі мы хочам ужыць пэўныя словы, наш мозг знаходзіць іх хутчэй. Яны таксама лепей запамінаюцца. Але важна, каб жэст быў звязаны са словам. Наш мозг распазнае, калі слова і жэст не звязаны. Новыя адкрыцці маглі б прывесці да новых метадаў навучання. Людзі, якія ведаюць аб мовах мала, часта вучацца вельмі марудна. Мабыць, ім будзе лягчэй, калі яны будуць імітаваць словы жэстамі…