Размоўнік

be Праца   »   ky Working

55 [пяцьдзесят пяць]

Праца

Праца

55 [элүү беш]

55 [elüü beş]

Working

[İştöö]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Кім Вы працуеце? Си- к-------- б----- к-- б---- и-------? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0
S-- k-------- b------ k-- b---- i-------? Si- k-------- b------ k-- b---- i-------? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz? S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-? ----------------------------------------?
Мой муж па прафесіі доктар. Жо------ к----- б----- д------. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 0
J------- k----- b------ d------. Jo------ k----- b------ d------. Joldoşum kesibi boyunça darıger. J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r. -------------------------------.
Я працую на паўстаўкі медсястрой. Ме- ж---- к-- м------ б---- и-----. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0
M-- j---- k-- m------ b---- i-----. Me- j---- k-- m------ b---- i-----. Men jarım kün medayım bolup işteym. M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-. ----------------------------------.
Хутка мы выйдзем на пенсію. Жа----- п----- а-----. Жакында пенсия алабыз. 0
J------ p------ a-----. Ja----- p------ a-----. Jakında pensiya alabız. J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-. ----------------------.
Але падаткі высокія. Би--- с------- ж-----. Бирок салыктар жогору. 0
B---- s------- j-----. Bi--- s------- j-----. Birok salıktar jogoru. B-r-k s-l-k-a- j-g-r-. ---------------------.
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое. Жа-- м---------- к------------- к-----. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 0
J--- m----------- k------------- k-----. Ja-- m----------- k------------- k-----. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat. J-n- m-d-t-i-a-ı- k-m-ı-d-n-ı-u- k-m-a-. ---------------------------------------.
Кім ты хочаш стаць? Се- к-- б----- к----? Сен ким болгуң келет? 0
S-- k-- b----- k----? Se- k-- b----- k----? Sen kim bolguŋ kelet? S-n k-m b-l-u- k-l-t? --------------------?
Я жадаю стаць інжынерам. Ме- и------ б----- к----. Мен инженер болгум келет. 0
M-- i------ b----- k----. Me- i------ b----- k----. Men injener bolgum kelet. M-n i-j-n-r b-l-u- k-l-t. ------------------------.
Я жадаю вучыцца ва універсітэце. Ме- у------------ о----- к----. Мен университетте окугум келет. 0
M-- u------------ o----- k----. Me- u------------ o----- k----. Men universitette okugum kelet. M-n u-i-e-s-t-t-e o-u-u- k-l-t. ------------------------------.
Я практыкант. Ме- п------------. Мен практикантмын. 0
M-- p------------. Me- p------------. Men praktikantmın. M-n p-a-t-k-n-m-n. -----------------.
Я зарабляю няшмат. Ме- к-- а--- т------. Мен көп акча таппайм. 0
M-- k-- a--- t------. Me- k-- a--- t------. Men köp akça tappaym. M-n k-p a-ç- t-p-a-m. --------------------.
Я праходжу практыку за мяжой. Ме- ч-- ө----- с------------ ө--- ж----. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0
M-- ç-- ö----- s------------ ö--- j----. Me- ç-- ö----- s------------ ö--- j----. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam. M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m. ---------------------------------------.
Гэта мой начальнік. Бу- - м---- б-----. Бул - менин башчым. 0
B-- - m---- b-----. Bu- - m---- b-----. Bul - menin başçım. B-l - m-n-n b-ş-ı-. ------------------.
У мяне прыемныя калегі. Ме--- ж---- к------------ б--. Менин жакшы кесиптештерим бар. 0
M---- j---- k------------ b--. Me--- j---- k------------ b--. Menin jakşı kesipteşterim bar. M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r. -----------------------------.
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку. Би- т---- т--------- м------- д----- а------- б------. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 0
B-- t---- t--------- m------- d----- a------- b------. Bi- t---- t--------- m------- d----- a------- b------. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız. B-z t-ş-ü t-m-k-a-u- m-a-ı-d- d-y-m- a-k-n-g- b-r-b-z. -----------------------------------------------------.
Я шукаю месца працы. Ме- и- и---- ж------. Мен иш издеп жатамын. 0
M-- i- i---- j------. Me- i- i---- j------. Men iş izdep jatamın. M-n i- i-d-p j-t-m-n. --------------------.
Я ўжо год беспрацоўны. Ме- б-- ж----- б--- ж----------. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0
M-- b-- j----- b--- j----------. Me- b-- j----- b--- j----------. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun. M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n. -------------------------------.
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных. Бу- ө----- ж---------- ө-- к--. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0
B-- ö----- j---------- ö-- k--. Bu- ö----- j---------- ö-- k--. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp. B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p. ------------------------------.

Памяці патрэбна мова

Большасць людзей памятае свой першы дзень у школе. Але яны не памятаюць таго, што было раней. Мы амаль што нічога не памятаем аб сваіх першых гадах жыцця. Але чаму гэта так? Чаму мы амаль што не памятаем тое, што мы перажылі, калі былі маленькімі дзецьмі? Прычына гэтага ў нашай памяці. Мова і памяць развіваюцца прыкладна адначасова. І для таго, как запомніць нешта, чалавеку патрэбная мова. Гэта значыць, што ён павінен мець словы для таго, што ён перажыў. Вучоныя праводзілі розныя тэсты з дзецьмі. Пры гэтым яны зрабілі цікавае адкрыццё. Як толькі дзеці пачынаюць размаўляць, яны забываюць тое, што з імі было дагэтага. Такім чынам, пачатак мовы для іх з'яўляецца пачаткам успамінаў. У першыя тры гады жыцця дзеці вучацца шматлікім рэчам. Кожны дзень яны пазнаюць нешта новае. У такім узросце яны набываюць вельмі важны вопыт. Тым не менш, усё гэта прападае. Псіхолагі называюць гэты феномен ‘дзіцячая амнезія’ У памяці застаюцца толькі тыя рэчы, якія дзеці могуць назваць. Асабістыя ўспаміны захоўвае аўтабіяграфічная памяць. Яна функцыянуе, як дзённік. У ёй захоўваецца ўсё тое, што нам важна. Тым самым аўтабіяграфічная памяць фарміруе таксама нашую індывідуальнасць. Але яе развіццё залежыць ад вывучэння роднай мовы. І толькі з дапамогай мовы мы можам актывіраваць нашую памяць. Рэчы, якія мы пазналі, калі былі дзецьмі, канешне, не зніклі. Яны ўсе захованы ў нашым мозгу. Але мы больш не маем доступу да іх - сапраўды шкада, так?