Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

[Ninna-īrōju -rēpu]

esperanto telugua Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. ని--- శ------ అ------ి నిన్న శనివారం అయ్యింది 0
N---- ś-------- a------ Ni--- ś-------- a-----i Ninna śanivāraṁ ayyindi N-n-a ś-n-v-r-ṁ a-y-n-i -----------------------
Hieraŭ mi estis en la kinejo. ని--- న--- స----- క- వ------ు నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 0
N---- n--- s----- k- v------ Ni--- n--- s----- k- v-----u Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu N-n-a n-n- s-n-m- k- v-ḷ-ā-u ----------------------------
La filmo estis interesa. సి---- చ--- ఆ---------- ఉ--ి సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 0
S----- c--- ā------------ u--- Si---- c--- ā------------ u--i Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi S-n-m- c-l- ā-a-t-k-r-ṅ-ā u-d- ------------------------------
Hodiaŭ estas dimanĉo. ఈర--- ఆ-----ం ఈరోజు ఆదివారం 0
Ī---- ā------- Īr--- ā------ṁ Īrōju ādivāraṁ Ī-ō-u ā-i-ā-a- --------------
Hodiaŭ mi ne laboras. ఈర--- న--- ప-- చ---- ల--ు ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 0
Ī---- n--- p--- c------ l--- Īr--- n--- p--- c------ l--u Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu Ī-ō-u n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------
Mi restas hejme. నే-- ఇ------- ఉ--------ు నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 0
N--- i------ u-------- Nē-- i------ u-------u Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu N-n- i-ṭ-ō-ē u-ṭ-n-ā-u ----------------------
Morgaŭ estos lundo. రే-- స-----ం రేపు సోమవారం 0
R--- s-------- Rē-- s-------ṁ Rēpu sōmavāraṁ R-p- s-m-v-r-ṁ --------------
Morgaŭ mi denove laboros. రే-- న--- మ---- ప-- చ------ు రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 0
R--- n--- m---- p--- c------ Rē-- n--- m---- p--- c-----u Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu R-p- n-n- m-ḷ-ī p-n- c-s-ā-u ----------------------------
Mi laboras en oficejo. నే-- ఆ------ ప-- చ------ు నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 0
N--- ā------- p--- c------ Nē-- ā------- p--- c-----u Nēnu āphīsulō pani cēstānu N-n- ā-h-s-l- p-n- c-s-ā-u --------------------------
Kiu estas tiu? ఆయ- ఎ---? ఆయన ఎవరు? 0
Ā---- e----? Āy--- e----? Āyana evaru? Ā-a-a e-a-u? -----------?
Tiu estas Petro. ఆయ- ప---్ ఆయన పీటర్ 0
Ā---- p---- Āy--- p---r Āyana pīṭar Ā-a-a p-ṭ-r -----------
Petro estas studento. పీ--- ఒ- వ--------ి పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 0
P---- o-- v--------- Pī--- o-- v--------i Pīṭar oka vidhyārthi P-ṭ-r o-a v-d-y-r-h- --------------------
Kiu estas tiu? ఆమ- ఎ---? ఆమె ఎవరు? 0
Ā-- e----? Ām- e----? Āme evaru? Ā-e e-a-u? ---------?
Tiu estas Marta. ఆమ- మ----ా ఆమె మార్థా 0
Ā-- m----- Ām- m----ā Āme mārthā Ā-e m-r-h- ----------
Marta estas sekretariino. మా---- ఒ- స-------ీ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 0
M----- o-- s-------- Mā---- o-- s-------ī Mārthā oka sekreṭarī M-r-h- o-a s-k-e-a-ī --------------------
Petro kaj Marta estas geamikoj. పీ--- మ---- మ----- స--------ు పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 0
P---- m----- m----- s-------- Pī--- m----- m----- s-------u Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu P-ṭ-r m-r-y- m-r-h- s-ē-i-u-u -----------------------------
Petro estas la amiko de Marta. పీ--- మ----- స--------ు పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 0
P---- m----- s-------- Pī--- m----- s-------u Pīṭar mārthā snēhituḍu P-ṭ-r m-r-h- s-ē-i-u-u ----------------------
Marta estas la amikino de Petro. మా---- ప---- స----------ు మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 0
M----- p---- s---------- Mā---- p---- s---------u Mārthā pīṭar snēhiturālu M-r-h- p-ṭ-r s-ē-i-u-ā-u ------------------------

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!