Frazlibro
En la hotelo – Alveno »
У гасцініцы – прыбыццё
-
EO esperanto
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
bg bulgaro
bn bengala
-
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
eo esperanto
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
ka kartvela
-
kn kannada
ko korea
ku kurda (kurmanji)
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl Slovene
sq Albanian
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
BE belarusian
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
be belarusian
bg bulgaro
-
bn bengala
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
ka kartvela
-
kn kannada
ko korea
ku kurda (kurmanji)
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl Slovene
sq Albanian
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
Lecionoj
-
001 - Personoj 002 - Familio 003 - Konatiĝi 004 - En la lernejo 005 - Landoj kaj lingvoj 006 - Legi kaj skribi 007 - Ciferoj 008 - La horoj 009 - Semajntagoj 010 - Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ 011 - Monatoj 012 - Trinkaĵoj 013 - Agadoj 014 - Koloroj 015 - Fruktoj kaj nutraĵoj 016 - Sezonoj kaj vetero 017 - En la domo 018 - Dompurigado 019 - En la kuirejo 020 - Konversacieto 1 021 - Konversacieto 2 022 - Konversacieto 3 023 - Lerni fremdajn lingvojn 024 - Rendevuo 025 - En la urbo026 - En la naturo 027 - En la hotelo – Alveno 028 - En la hotelo – Plendoj 029 - En la restoracio 1 030 - En la restoracio 2 031 - En la restoracio 3 032 - En la restoracio 4 033 - En la stacidomo 034 - En la trajno 035 - Ĉe la flughaveno 036 - Publikaj transportoj 037 - Survoje 038 - En la taksio 039 - Aŭtopaneo 040 - Demandi pri la vojo 041 - Orientiĝo 042 - Urbovizito 043 - En la bestarejo 044 - Vespere eliri 045 - En la kinejo 046 - En la diskoteko 047 - Vojaĝpreparoj 048 - Feriaj aktivaĵoj 049 - Sporto 050 - En la naĝejo051 - Prizorgi komisiojn 052 - En la magazenego 053 - Vendejoj 054 - Aĉetumi 055 - Labori 056 - Sentoj 057 - Ĉe la kuracisto 058 - Korpopartoj 059 - En la poŝtoficejo 060 - En la banko 061 - Ordaj numeraloj 062 - Starigi demandojn 1 063 - Starigi demandojn 2 064 - Neado 1 065 - Neado 2 066 - Posesivaj pronomoj 1 067 - Posesivaj pronomoj 2 068 - granda - malgranda 069 - bezoni - voli 070 - deziri ion 071 - voli ion 072 - devi fari ion 073 - rajti fari ion 074 - peti ion 075 - pravigi ion 1076 - pravigi ion 2 077 - pravigi ion 3 078 - Adjektivoj 1 079 - Adjektivoj 2 080 - Adjektivoj 3 081 - Is-tempo 1 082 - Is-tempo 2 083 - Is-tempo 3 084 - Is-tempo 4 085 - Demandoj – Is-tempo 1 086 - Demandoj – Is-tempo 2 087 - Is-tempo de la modalverboj 1 088 - Is-tempo de la modalverboj 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Subfrazoj kun ke 1 092 - Subfrazoj kun ke 2 093 - Subfrazoj kun ĉu 094 - Konjunkcioj 1 095 - Konjunkcioj 2 096 - Konjunkcioj 3 097 - Konjunkcioj 4 098 - Duoblaj konjunkcioj 099 - Genitivo 100 - Adverboj
-
- Aĉetu la libron
- Antaŭa
- Poste
- MP3
- A -
- A
- A+
27 [dudek sep]
En la hotelo – Alveno

27 [дваццаць сем]
27 [dvatstsats’ sem]
esperanto | belarusian | Ludu Pli |
Ĉu vi havas liberan ĉambron? |
У В-- ё--- в----- н----?
У Вас ёсць вольны нумар?
0
U V-- y----- v----- n----? U Vas yosts’ vol’ny numar? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ĉu vi havas liberan ĉambron?У Вас ёсць вольны нумар?U Vas yosts’ vol’ny numar? |
Mi rezervis ĉambron. |
Я з----------- / з------------ н----.
Я забраніраваў / забраніравала нумар.
0
Ya z----------- / z------------ n----. Ya zabranіravau / zabranіravala numar. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi rezervis ĉambron.Я забраніраваў / забраніравала нумар.Ya zabranіravau / zabranіravala numar. |
Mia nomo estas Müller. |
Ма- п-------- – М----.
Маё прозвішча – Мюлер.
0
Ma- p---------- – M-----. Mae prozvіshcha – Myuler. |
+ |
Mi bezonas unuopulan ĉambron. |
Мн- п------- а-------- н----.
Мне патрэбны аднамесны нумар.
0
Mn- p------- a-------- n----. Mne patrebny adnamesny numar. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi bezonas unuopulan ĉambron.Мне патрэбны аднамесны нумар.Mne patrebny adnamesny numar. |
Mi bezonas duopulan ĉambron. |
Мн- п------- д-------- н----.
Мне патрэбны двухмесны нумар.
0
Mn- p------- d--------- n----. Mne patrebny dvukhmesny numar. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi bezonas duopulan ĉambron.Мне патрэбны двухмесны нумар.Mne patrebny dvukhmesny numar. |
Po kiom nokte la ĉambro kostas? |
Ко---- к----- н---- н- а--- н--?
Колькі каштуе нумар на адну ноч?
0
Ko---- k------ n---- n- a--- n---? Kol’kі kashtue numar na adnu noch? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Po kiom nokte la ĉambro kostas?Колькі каштуе нумар на адну ноч?Kol’kі kashtue numar na adnu noch? |
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. |
Я х---- б- / х----- б- н---- з в----- п-----.
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем.
0
Ya k------ b- / k------- b- n---- z v----- p-----. Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем.Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem. |
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. |
Я х---- б- / х----- б- н---- з д----.
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам.
0
Ya k------ b- / k------- b- n---- z d-----. Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам.Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham. |
Ĉu mi povas vidi la ĉambron? |
Ма-- я ў------ н----?
Магу я ўбачыць нумар?
0
Ma-- y- u-------- n----? Magu ya ubachyts’ numar? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Ĉu mi povas vidi la ĉambron?Магу я ўбачыць нумар?Magu ya ubachyts’ numar? |
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? |
Ці ё--- т-- г----?
Ці ёсць тут гараж?
0
Ts- y----- t-- g-----? Tsі yosts’ tut garazh? |
+ |
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? |
Ці ё--- т-- с---?
Ці ёсць тут сейф?
0
Ts- y----- t-- s---? Tsі yosts’ tut seyf? |
+ |
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? |
Ці ё--- т-- ф---?
Ці ёсць тут факс?
0
Ts- y----- t-- f---? Tsі yosts’ tut faks? |
+ |
Bone, mi prenas la ĉambron. |
До---- я п-------- ў г---- н-----.
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары.
0
Do---- y- p------------ u g---- n-----. Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary. |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Bone, mi prenas la ĉambron.Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары.Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary. |
Jen la ŝlosiloj. |
Во-- к----.
Вось ключы.
0
Vo-- k------. Vos’ klyuchy. |
+ |
Jen mia pakaĵaro. |
Во-- м-- б----.
Вось мой багаж.
0
Vo-- m-- b-----. Vos’ moy bagazh. |
+ |
Je la kioma horo estas matenmanĝo? |
А я--- г------ с-------?
А якой гадзіне снеданне?
0
A y---- g------ s-------? A yakoy gadzіne snedanne? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Je la kioma horo estas matenmanĝo?А якой гадзіне снеданне?A yakoy gadzіne snedanne? |
Je la kioma horo estas tagmanĝo? |
А я--- г------ а---?
А якой гадзіне абед?
0
A y---- g------ a---? A yakoy gadzіne abed? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Je la kioma horo estas tagmanĝo?А якой гадзіне абед?A yakoy gadzіne abed? |
Je la kioma horo estas vespermanĝo? |
А я--- г------ в-----?
А якой гадзіне вячэра?
0
A y---- g------ v-------? A yakoy gadzіne vyachera? |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Je la kioma horo estas vespermanĝo?А якой гадзіне вячэра?A yakoy gadzіne vyachera? |
Neniu video trovita!
La paŭzoj gravas por la lerna sukceso
Kiu volas sukcese lerni, tiu devus pli ofte paŭzi. Tiun rezulton atingis novaj sciencaj esploroj. Esploristoj pristudis la lernajn fazojn. Oni tiuokaze simulis diversajn lernajn situaciojn. Informojn oni plej bone ensorbas per malgrandaj porcioj. Tio signifas ke ni ne lernu tro multe samtempe. Ni ĉiam paŭzu inter du lernaj unuoj. Nia lerna sukceso ja dependas ankaŭ de bioĥemiaj procezoj. Tiuj procezoj okazas en la cerbo. Ili determinas nian plej taŭgan lernan ritmon. Kiam ni registras ion novan, nia cerbo liberigas iujn substancojn. Tiuj substancoj influas la aktivecon de niaj cerbaj ĉeloj. Aparte du malsamaj enzimoj tie ludas gravan rolon. Ili liberiĝas kiam oni lernas novajn enhavojn. Sed ili ne kune liberiĝas. Ilia efiko malvolviĝas en tempa intervalo. Sed plej bone ni lernas kiam ambaŭ enzimoj samtempe ĉeestas. Kaj tiu sukceso klare kreskas kiam ni pli ofte paŭzas. Do sencohavas varii la daŭron de la unuopaj lernaj fazoj. La paŭzoj devus ankaŭ malsamdaŭri. Idealus komenci per du paŭzoj podekminutaj. Poste sekvu kvinminuta paŭzo. Pli malfrue oni ankoraŭ faru tridekminutan paŭzon. Kiam ni paŭzas nia cerbo bone memorigas la novajn enhavojn. Oni forlasu la laborejon dum la paŭzoj. Krome, estas bone moviĝi paŭzante. Do mallonge promenu inter du lernaj sesioj! Kaj ne havu malbonan konsciencon : vi ja lernas tiuokaze!