Ferheng

ku giving reasons 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [heftê û şeş]

giving reasons 2

giving reasons 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv\'im w\'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

[letarets mashehu 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
Tu ji bo çi nehatî? ‫--ה--א-בא--‬ ‫--- ל- ב---- ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
l-mah-l---a-t/b--t-? l---- l- b---------- l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
Ez nexweş bûm. ‫-יי---ח-לה-‬ ‫----- ח----- ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
ha--i ---eh-----h. h---- x----------- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. ‫---באתי------י---חו-ה.‬ ‫-- ב--- כ- ה---- ח----- ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
lo-b---i k- hait- -ol--/--la-. l- b---- k- h---- x----------- l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Ew ji bo çi nehat? ‫-ד-ע-ה-א ל--ב-ה?‬ ‫---- ה-- ל- ב---- ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
ma-u-a ----- b----? m----- h- l- b----- m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
Ew westiyayî bû. ‫הי--ה--תה עי--ה-‬ ‫--- ה---- ע------ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
h----i-a- ------. h- h----- a------ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. ‫--א ----א- -- הי---יי-------ה-‬ ‫--- ל- ב-- כ- ה-- ה---- ע------ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
hi-l- -a'-h-k- h---aitah --ef--. h- l- b---- k- h- h----- a------ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Ew ji bo çi nehat? ‫------וא לא--א?‬ ‫---- ה-- ל- ב--- ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
madu----- lo b-? m----- h- l- b-- m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Dilê wî nexwest . ‫לא-ה-חשק לו.‬ ‫-- ה---- ל--- ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
lo-------h-q-l-. l- h-------- l-- l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. ‫ה-א -א בא כי-ל----ח---ל-.‬ ‫--- ל- ב- כ- ל- ה---- ל--- ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h--l- -a -- -------ashe--l-. h- l- b- k- l- h-------- l-- h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Hûn ji bo çi nehatin? ‫מ--ע-לא -אתם-/ ן?‬ ‫---- ל- ב--- / ן-- ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
m-du'a lo b--te--ba'ten? m----- l- b------------- m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n- ------------------------ madu'a lo ba'tem/ba'ten?
Tirimpêla me xirabûye. ‫המ--ני-----ו מ-ול--ת.‬ ‫------- ש--- מ-------- ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
ha--k-on---s--l--u-m-qu-q-l-t. h--------- s------ m---------- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------ hamekhonit shelanu mequlqelet.
Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. ‫ל--ב-נ--כ--המכו-י----נ--מק-ל---.‬ ‫-- ב--- כ- ה------ ש--- מ-------- ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
lo---'nu -- h-m-k-o-----h--anu-m-qulq-l-t. l- b---- k- h--------- s------ m---------- l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------------------ lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
Mirov ji bo çi nehatin? ‫מ-ו- האנשים -א ---?‬ ‫---- ה----- ל- ב---- ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
mad-'---a--n--h-- -- ba'-? m----- h--------- l- b---- m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-? -------------------------- madu'a ha'anashim lo ba'u?
Wan trên revand. ‫ה--- - א-ח-ו--ר--ת.‬ ‫-- / ן א---- ל------ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
hem--e- ix-r- l-rake---. h------ i---- l--------- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- ------------------------ hem/hen ixaru larakevet.
Ji ber ku wan trên revand in nehatin. ‫---/ - -א--א---כ--הם / - איחר- ל-כבת-‬ ‫-- / ן ל- ב--- כ- ה- / ן א---- ל------ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
h-m/--------a-u, ki ---/hen ix--u---ra-e-e-. h------ l- b---- k- h------ i---- l--------- h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- -------------------------------------------- hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
Tu ji bo çi nehatî? ‫-ד-ע -א --ת?‬ ‫---- ל- ב---- ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
m----a -- --'--/-a-t? m----- l- b---------- m-d-'- l- b-'-a-b-'-? --------------------- madu'a lo ba'ta/ba't?
Destûra hatina min tine bû. ‫ה-ה ---אסו--‬ ‫--- ל- א----- ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
hay----- a-u-. h---- l- a---- h-y-h l- a-u-. -------------- hayah li asur.
Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. ‫לא ב--י-כ- ה---ל- -סו--‬ ‫-- ב--- כ- ה-- ל- א----- ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
l--ba-t---i-ha-a- -i--su-. l- b---- k- h---- l- a---- l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-. -------------------------- lo ba'ti ki hayah li asur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -