Ferheng

ku Past tense 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [heştê û çar]

Past tense 4

Past tense 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w\'arba]

‫עבר 4‬

[avar 4]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
xwendin ‫-קר-א‬ ‫------ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
liqro l---- l-q-o ----- liqro
Min xwend. ‫אני קרא---‬ ‫--- ק------ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a-- qar-'--. a-- q------- a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
Min roman hemî xwend. ‫--את--את-כ---ר----‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qa--'-i--- ko- ha-o--n. q------ e- k-- h------- q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
fêm kirirn ‫-ה---‬ ‫------ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
leh-v-n l------ l-h-v-n ------- lehavin
Min fêm kir. ‫אני-ה---י.‬ ‫--- ה------ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
an--hev----. a-- h------- a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Min metn hemî fêm kir. ‫הבנתי-א---- ה-ק-ט.‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
he-anti----k-l --te---. h------ e- k-- h------- h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
Bersivandin ‫ל--ות‬ ‫------ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'-n-t l------ l-'-n-t ------- la'anot
Min bersiv da. ‫א-י-ענ-תי-‬ ‫--- ע------ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
ani -niti. a-- a----- a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
Min hemî pirs bersivandin. ‫-------ל-כ--ה-אלות-‬ ‫----- ע- כ- ה------- ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
an--- a- k-l h-s-e-----. a---- a- k-- h---------- a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
Ez vê dizanim- Min ev zanibû. ‫א-י-יוד--/ --– אני--ד--י-‬ ‫--- י--- / ת – א-- י------ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a-i y-d--a--oda--t---ani--a-a-ti. a-- y------------- – a-- y------- a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Ez vê dinivîsim- Min ev nivîsî. ‫אני כ----/ ת-- ----כתב---‬ ‫--- כ--- / ת – א-- כ------ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
ani-k-te--ko--ve- – -ni---ta--i. a-- k------------ – a-- k------- a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
Ez vê dibihîsim- Min ev bihîst. ‫א-י -ומע / ת - א----מע-י-‬ ‫--- ש--- / ת – א-- ש------ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
ani-sh-me--/-h-----t - ani-sh---'ti. a-- s--------------- – a-- s-------- a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Ez vê werdigrim- Min ev wergirt. ‫אני -וסף---- - -ני-א----.‬ ‫--- א--- / ת – א-- א------ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
ani-o-e-/o-e-et-– -n- as-ft-. a-- o---------- – a-- a------ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
Ez vê tînim- Min ev anî. ‫אני ---א-- ה –-אני -בא---‬ ‫--- מ--- / ה – א-- ה------ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
ani-mev--mevi-a- – --- -e---t-. a-- m----------- – a-- h------- a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Ez vê dikirim- Min ev kirî. ‫אני ק----- אני-קני-י-‬ ‫--- ק--- – א-- ק------ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
ani-----h/-o-a--–-a----a--ti. a-- q---------- – a-- q------ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Ez li benda vê me- Ez li benda vê bûm. ‫-ני-מצ-- -זה –--יפ--י-ל--.‬ ‫--- מ--- ל-- – צ----- ל---- ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
an- -e-s--------------l-z-h-- -s---ti--e-eh. a-- m---------------- l---- – t------ l----- a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Ez vê rave dikim- Min ev rave kir. ‫א-י מסביר / - את -- –-ה--רת---ת---.‬ ‫--- מ---- / ה א- ז- – ה----- א- ז--- ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
an--masb-r/m--bi-ah--t-ze- - h-sb---- -t ---. a-- m-------------- e- z-- – h------- e- z--- a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Ez vê nas dikim- Min ev nas kir. ‫-נ--מכ---- - -- זה --ה-ר-- -ת-זה.‬ ‫--- מ--- / ה א- ז- – ה---- א- ז--- ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an--mekir/m-kir-- -t-----–-hi-a-t- -- z-h. a-- m------------ e- z-- – h------ e- z--- a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -