Buroya geştiyariyê li kû ye? |
הי-ן ---א--ר-- -מ-דע--ת-י-י-?
היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?
-י-ן נ-צ- מ-כ- ה-י-ע ל-י-ר-ם-
-------------------------------
היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?
0
hey---n -imt---m-rk-z h-m--da l'-a---i-?
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
h-y-h-n n-m-s- m-r-a- h-m-y-a l-t-y-r-m-
----------------------------------------
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
|
Buroya geştiyariyê li kû ye?
היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?
heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
|
Ji bo min nexşeyeke we ye bajêr heye? |
---ר ל--ל א- --ת הע--?
אפשר לקבל את מפת העיר?
-פ-ר ל-ב- א- מ-ת ה-י-?-
------------------------
אפשר לקבל את מפת העיר?
0
e-s-a- -e-abel e- -apat ha'--?
efshar leqabel et mapat ha'ir?
e-s-a- l-q-b-l e- m-p-t h-'-r-
------------------------------
efshar leqabel et mapat ha'ir?
|
Ji bo min nexşeyeke we ye bajêr heye?
אפשר לקבל את מפת העיר?
efshar leqabel et mapat ha'ir?
|
Mirov dikare li vir odeyeke otêlê rezerve bike? |
--שר ---מ-ן -א- חדר במ---?
אפשר להזמין כאן חדר במלון?
-פ-ר ל-ז-י- כ-ן ח-ר ב-ל-ן-
----------------------------
אפשר להזמין כאן חדר במלון?
0
e-shar-le--zm-n ka-n--e-e- --m----?
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
e-s-a- l-h-z-i- k-'- x-d-r b-m-l-n-
-----------------------------------
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
|
Mirov dikare li vir odeyeke otêlê rezerve bike?
אפשר להזמין כאן חדר במלון?
efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
|
Taxa kevin ya bajêr li kû ye? |
-יכ- נ-צ-ת-ה-י--הע-יק--
היכן נמצאת העיר העתיקה?
-י-ן נ-צ-ת ה-י- ה-ת-ק-?-
-------------------------
היכן נמצאת העיר העתיקה?
0
h-yk--n-n---se'--ha--r -a---i-a-?
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
h-y-h-n n-m-s-'- h-'-r h-'-t-q-h-
---------------------------------
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
|
Taxa kevin ya bajêr li kû ye?
היכן נמצאת העיר העתיקה?
heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
|
Dêr li kû ye? |
-י-ן נמצ-ת-הקתד-לה-
היכן נמצאת הקתדרלה?
-י-ן נ-צ-ת ה-ת-ר-ה-
---------------------
היכן נמצאת הקתדרלה?
0
h---h-- ni--se'- --q---------?
heykhan nimtse't haqatedralah?
h-y-h-n n-m-s-'- h-q-t-d-a-a-?
------------------------------
heykhan nimtse't haqatedralah?
|
Dêr li kû ye?
היכן נמצאת הקתדרלה?
heykhan nimtse't haqatedralah?
|
Muze li kû ye? |
-י-ן----א----זי-ו-?
היכן נמצא המוזיאון?
-י-ן נ-צ- ה-ו-י-ו-?-
---------------------
היכן נמצא המוזיאון?
0
he-k-an-nim--a --mu-ey-o-?
heykhan nimtsa hamuzey'on?
h-y-h-n n-m-s- h-m-z-y-o-?
--------------------------
heykhan nimtsa hamuzey'on?
|
Muze li kû ye?
היכן נמצא המוזיאון?
heykhan nimtsa hamuzey'on?
|
Pûl li ku têne kirîn? |
--כ--ני-----כוש-בו-ים-
היכן ניתן לרכוש בולים?
-י-ן נ-ת- ל-כ-ש ב-ל-ם-
------------------------
היכן ניתן לרכוש בולים?
0
hey-h-n-nit-- lirk-s---uli-?
heykhan nitan lirkosh bulim?
h-y-h-n n-t-n l-r-o-h b-l-m-
----------------------------
heykhan nitan lirkosh bulim?
|
Pûl li ku têne kirîn?
היכן ניתן לרכוש בולים?
heykhan nitan lirkosh bulim?
|
Kulîlk lu kû têne kirîn? |
--כ- -ית--ל-נו----חי--
היכן ניתן לקנות פרחים?
-י-ן נ-ת- ל-נ-ת פ-ח-ם-
------------------------
היכן ניתן לקנות פרחים?
0
h-----n-ni-a- li---- pr-xim?
heykhan nitan liqnot praxim?
h-y-h-n n-t-n l-q-o- p-a-i-?
----------------------------
heykhan nitan liqnot praxim?
|
Kulîlk lu kû têne kirîn?
היכן ניתן לקנות פרחים?
heykhan nitan liqnot praxim?
|
Bilêt li kû têne kirîn? |
א--- -פשר---נות--ר--סי----ע-?
איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?
-י-ה א-ש- ל-נ-ת כ-ט-ס- נ-י-ה-
-------------------------------
איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?
0
eyfoh --sh-r ----ot--a--ise--ne-i-ah?
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
e-f-h e-s-a- l-q-o- k-r-i-e- n-s-'-h-
-------------------------------------
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
|
Bilêt li kû têne kirîn?
איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?
eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
|
Bender li kû ye? |
-י-ן--נ-ל-
היכן הנמל?
-י-ן ה-מ-?-
------------
היכן הנמל?
0
he-k--n--a--mal?
heykhan hanamal?
h-y-h-n h-n-m-l-
----------------
heykhan hanamal?
|
Bender li kû ye?
היכן הנמל?
heykhan hanamal?
|
Bazar li kû ye? |
-יכן-----?
היכן השוק?
-י-ן ה-ו-?-
------------
היכן השוק?
0
h----an --s---?
heykhan hashuq?
h-y-h-n h-s-u-?
---------------
heykhan hashuq?
|
Bazar li kû ye?
היכן השוק?
heykhan hashuq?
|
Şato li kû ye? |
ה--- -אר-ו--
היכן הארמון?
-י-ן ה-ר-ו-?-
--------------
היכן הארמון?
0
h-y-h-n-ha--r-o-?
heykhan ha'armon?
h-y-h-n h-'-r-o-?
-----------------
heykhan ha'armon?
|
Şato li kû ye?
היכן הארמון?
heykhan ha'armon?
|
Gera bi rêber kengî dest pê dike? |
מ-- -ת-יל הסיור?
מתי מתחיל הסיור?
-ת- מ-ח-ל ה-י-ר-
------------------
מתי מתחיל הסיור?
0
ma-ay--atx-l -as-o-?
matay matxil hasior?
m-t-y m-t-i- h-s-o-?
--------------------
matay matxil hasior?
|
Gera bi rêber kengî dest pê dike?
מתי מתחיל הסיור?
matay matxil hasior?
|
Gera bi rêber kengî diqede? |
-תי ---י---הסיו-?
מתי מסתיים הסיור?
-ת- מ-ת-י- ה-י-ר-
-------------------
מתי מסתיים הסיור?
0
m---- m--tay-m-h--i-r?
matay mistayem hasior?
m-t-y m-s-a-e- h-s-o-?
----------------------
matay mistayem hasior?
|
Gera bi rêber kengî diqede?
מתי מסתיים הסיור?
matay mistayem hasior?
|
Gera birêber çiqasî dikişîne? |
כמ--ז-ן א-רך הס-ור?
כמה זמן אורך הסיור?
-מ- ז-ן א-ר- ה-י-ר-
---------------------
כמה זמן אורך הסיור?
0
ka-ah -man-----h hasior?
kamah zman orekh hasior?
k-m-h z-a- o-e-h h-s-o-?
------------------------
kamah zman orekh hasior?
|
Gera birêber çiqasî dikişîne?
כמה זמן אורך הסיור?
kamah zman orekh hasior?
|
Ez rêberekî/ê bi Elmanî diaxive dixwazim. |
א-----פ- /-ת-מדר---ד--ר-גר--י--
אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.
-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- ג-מ-י-.-
---------------------------------
אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.
0
a-i me-ap-s--m-xa-e--e- -a-rikh-d-ver--e-m----.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r g-r-a-i-.
-----------------------------------------------
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
|
Ez rêberekî/ê bi Elmanî diaxive dixwazim.
אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
|
Ez rêberekî/ê bi îtalyanî diaxive dixwazim. |
-ני --פ----ת מ-ר-ך-דוב---י-ל-י-.
אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.
-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- א-ט-ק-ת-
----------------------------------
אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.
0
a-i --xa-ess-m---pe--et -a-ri------er---al-i-.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r i-a-q-t-
----------------------------------------------
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
|
Ez rêberekî/ê bi îtalyanî diaxive dixwazim.
אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
|
Ez rêberekî/ê bi Fransizî diaxive dixwazim. |
------פ----ת-----ך ד--- -ר--י--
אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.
-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- צ-פ-י-.-
---------------------------------
אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.
0
an--m-xa-e-s/--xa--s-e--ma-ri-----ver---a-f-t-t.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r t-a-f-t-t-
------------------------------------------------
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
|
Ez rêberekî/ê bi Fransizî diaxive dixwazim.
אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.
ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.
|