Ferheng

ku Feelings   »   he ‫רגשות‬

56 [pêncî û şeş]

Feelings

Feelings

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îbranî Bazî Zêde
kêf kirin/zewq girtin ‫-ש-ח--‬ ‫יש חשק‬ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y-s- xes-eq yesh xesheq y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Em zewqê werdigirin. ‫י- לנו ----‬ ‫יש לנו חשק.‬ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
ye-- -a---xe--e-. yesh lanu xesheq. y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Em zewqê wernagirin. ‫אי- -נ--ח---‬ ‫אין לנו חשק.‬ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
eyn ---- -e-heq. eyn lanu xesheq. e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Tirsîn ‫ל-חד‬ ‫לפחד‬ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l-----d lefaxed l-f-x-d ------- lefaxed
Ez ditirsim. ‫--י----ד / -.‬ ‫אני פוחד / ת.‬ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-i -ox-d-poxede-. ani poxed/poxedet. a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Ez natirsim. ‫א----א -וחד-- --ב-לל.‬ ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-- ---po-e--p--e-et---k-la-. ani lo poxed/poxedet bikhlal. a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
Dem heyîn ‫יש---ן‬ ‫יש זמן‬ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-s- -m-n yesh zman y-s- z-a- --------- yesh zman
Dema wî heye. ‫-- ל- ----‬ ‫יש לו זמן.‬ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yes- -o ----. yesh lo zman. y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Dema wî tineye. ‫אי- ---זמן-‬ ‫אין לו זמן.‬ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey--l- zm-n. eyn lo zman. e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
Bêhntengî ‫משוע-ם‬ ‫משועמם‬ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
mesh-'-m-m mesho'amam m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Bêhna wî/ê teng dibe. ‫היא ---עמ---‬ ‫היא משועממת.‬ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi---sh--a-eme-. hi mesho'amemet. h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Bêhna wî/ê teng nabe. ‫ה---לא--שוע-מ--‬ ‫היא לא משועממת.‬ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h-------s---amemet. hi lo mesho'amemet. h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
Birçîbûn ‫ל-יו- ---‬ ‫להיות רעב‬ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l----- r---vim/--'-v lihiot re'evim/re'ev l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Hûn birçîne? ‫את---עב---‬ ‫אתם רעבים?‬ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
at-m--e---i-? atem re'evim? a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Hûn birçî nînin? ‫--ם ----ע--ם?‬ ‫אתם לא רעבים?‬ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--- -o -e'evim? atem lo re'evim? a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Tîbûn ‫להיו- צמא‬ ‫להיות צמא‬ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l-hio------e lihiot tsame l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Ew tîbûne. ‫ה- / --צ--ים-- ו-.‬ ‫הם / ן צמאים / ות.‬ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h-m/hen-t-me'im-ts---ot. hem/hen tsme'im/tsme'ot. h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Ew tînebûne. ‫ה--/ - ל----אים---ות-‬ ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
hem/--- -----m-'i-/t--e--t. hem/hen lo tsme'im/tsme'ot. h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -