Разговорник

mk Ориентирање   »   sk Orientácia

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? Kd--j- tu-i-ti--- i--or----á--anc-lá--a? K__ j_ t_________ i_________ k__________ K-e j- t-r-s-i-k- i-f-r-a-n- k-n-e-á-i-? ---------------------------------------- Kde je turistická informačná kancelária? 0
Имате ли за мене една карта на градот? Má----re m-a ma----est-? M___ p__ m__ m___ m_____ M-t- p-e m-a m-p- m-s-a- ------------------------ Máte pre mňa mapu mesta? 0
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? D- sa -- -ez--v---- --t-l-v- -zba? D_ s_ t_ r_________ h_______ i____ D- s- t- r-z-r-o-a- h-t-l-v- i-b-? ---------------------------------- Dá sa tu rezervovať hotelová izba? 0
Каде е стариот дел од градот? K-e -e -ta----e--o? K__ j_ s____ m_____ K-e j- s-a-é m-s-o- ------------------- Kde je staré mesto? 0
Каде е катедралата? K-- j--d--? K__ j_ d___ K-e j- d-m- ----------- Kde je dóm? 0
Каде е музејот? Kde je múz---? K__ j_ m______ K-e j- m-z-u-? -------------- Kde je múzeum? 0
Каде може да се купат поштенски марки? Kd- -a-da-ú --p-ť p--tové z--m-y? K__ s_ d___ k____ p______ z______ K-e s- d-j- k-p-ť p-š-o-é z-á-k-? --------------------------------- Kde sa dajú kúpiť poštové známky? 0
Каде може да се купи цвеќе? Kd---- daj---ú-iť kve-y? K__ s_ d___ k____ k_____ K-e s- d-j- k-p-ť k-e-y- ------------------------ Kde sa dajú kúpiť kvety? 0
Каде може да се купат возни карти? K----a -a-ú k-piť-ces-ovné--ístk-? K__ s_ d___ k____ c_______ l______ K-e s- d-j- k-p-ť c-s-o-n- l-s-k-? ---------------------------------- Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? 0
Каде е пристаништето? Kde -e-prí-tav? K__ j_ p_______ K-e j- p-í-t-v- --------------- Kde je prístav? 0
Каде е пазарот? K-- j-----? K__ j_ t___ K-e j- t-h- ----------- Kde je trh? 0
Каде е замокот? K-- j- zám-k? K__ j_ z_____ K-e j- z-m-k- ------------- Kde je zámok? 0
Кога започнува обиколката? K--y zač-n- ---hli-dk-? K___ z_____ p__________ K-d- z-č-n- p-e-l-a-k-? ----------------------- Kedy začína prehliadka? 0
Кога завршува обиколката? K----končí p-eh-ia-k-? K___ k____ p__________ K-d- k-n-í p-e-l-a-k-? ---------------------- Kedy končí prehliadka? 0
Колку долго трае обиколката? Ak- -lho--r-- ----li---a? A__ d___ t___ p__________ A-o d-h- t-v- p-e-l-a-k-? ------------------------- Ako dlho trvá prehliadka? 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. C-cel-/-- -------s---e-odc-- k---ý-ho-o-í -o-n-mec--. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ n_______ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- n-m-c-y- ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. Chc-l-/-a b----m---r--vod--,--tor------r--po---lia-s-y. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ t_________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- t-l-a-s-y- ------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. C-c-- /----y---m s-ri-vodcu, kt----hovor- p- -ra--úz--y. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ f__________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- f-a-c-z-k-. -------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -