Pancuran mandian tidak berfungsi.
د-- --ر -می-ن- (--ش-خ-اب-ا-ت)-
دوش کار نمی-کند (دوش خراب است).
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d-os- -â- n---kon----do-sh -----n ----.
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Pancuran mandian tidak berfungsi.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Tidak ada air panas.
-ب ----نم--آید.
آب گرم نمی-آید.
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
âb-e ga-- n-----y--.
âb-e garm nemi-âyad.
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Tidak ada air panas.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu?
میت-انید-ک-ی -ا ب--ی -ع-یر--ن--فرستی--
می-توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
mi--vâni--k-----â-b-ra---t---mi------b-fer-s-i- ?
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Tiada telefon di dalam bilik.
ات-ق---ف--ند---.
اتاق تلفن ندارد.
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
o-â-h-f-----e -el-ph-- a-t.
otâgh fâghede telephon ast.
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Tiada telefon di dalam bilik.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Tiada TV di dalam bilik.
ات-ق --ویزیو- ندارد.
اتاق تلویزیون ندارد.
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
o--gh ---e--z--n-nadâ-a-.
otâgh televizion nadârad.
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Tiada TV di dalam bilik.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni.
--اق ب--ن-------است.
اتاق بدون بالکن است.
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
otâ-h-be-u----b-lkon -s-.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Bilik itu terlalu bising.
-تا-----ی-س-------ا--.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
ot-gh --y-i---r- -e-- dâr--.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Bilik itu terlalu bising.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Bilik itu terlalu kecil.
ا----خ-لی-ک--ک اس--
اتاق خیلی کوچک است.
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
ot-gh-khyl--k-c--k ---.
otâgh khyli kuchak ast.
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
Bilik itu terlalu kecil.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
Bilik itu terlalu gelap.
-ت---خی-- -اریک--ست.
اتاق خیلی تاریک است.
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
ot--- ---li tâ-ik ---.
otâgh khyli târik ast.
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
Bilik itu terlalu gelap.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
Pemanas tidak berfungsi.
-وف-- ک-ر-نمیکن--(-و-اژ-راب----).
شوفاژ کار نمی-کند (شوفاژخراب است).
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
s-u-âj---r---mi-o-ad.--s--f-j k-arâb-a--)
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Pemanas tidak berfungsi.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Penghawa dingin tidak berfungsi.
----ا- ت-و-ه کار -م----.
دستگاه تهویه کار نمی-کند.
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
dastg-h--ta----e--âr-n--i-on-d.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Penghawa dingin tidak berfungsi.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
TV rosak.
ت------ن-خراب ا--.
تلویزیون خراب است.
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
t-le-i-io- ---r-b-a-t.
televizion kharâb ast.
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
TV rosak.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
Saya tak suka itu.
م- -- ا-- --ش--------د.
من از این خوشم نمی-آید.
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in --re-e-pasand- --- ---t.
in morede pasande man nist.
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
Saya tak suka itu.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
Itu terlalu mahal untuk saya.
ا-- -رای ---خیل- گ-ا--ا-ت.
این برای من خیلی گران است.
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
i---arâye-m---kh-li --rân-a-t.
in barâye man khyli gerân ast.
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
Itu terlalu mahal untuk saya.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah?
-یز ا-زان-----ن--رید-
چیز ارزان تری ندارید؟
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
chi-e a--â----i-n-dâr--?
chize arzântari nadârid?
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan?
د- ----نزد--ی-خ-اب--ه- -ست-
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
dar--n-na---k- khâb-â--i-voju- dâ---?
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan?
-----ن نز---ی -ا--ی-ن هست؟
در این نزدیکی پانسیون هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
d---in-n-z--ki -âns-un---o-ud----a-?
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Adakah terdapat restoran berdekatan?
در -ی- -ز--ک- ---ور-ن ه-ت-
در این نزدیکی رستوران هست؟
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
d-r in -az--ki -e--ur-ni --j-d -----?
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Adakah terdapat restoran berdekatan?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?