Slovníček fráz

sk V meste   »   ad Къалэм

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]

Къалэм

[Kaljem]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. Сэ-в-к-алы- -ык----шI-игъуа-ъ. С- в------- с---- с----------- С- в-к-а-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------ Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
Sje v-----y- s--I- --hI-ig-a-. S-- v------- s---- s---------- S-e v-k-a-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
Chcel by som ísť na letisko. С- аэ-э-орт-м-сы-I- --Iоигъу-гъ. С- а--------- с---- с----------- С- а-р-п-р-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-e ---rjep-r-----y-I- ------g--g. S-- a----------- s---- s---------- S-e a-e-j-p-r-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
Chcel by som ísť do centra. С- къэлэ --пч-м сык-- --Iо--ъ--гъ. С- к---- г----- с---- с----------- С- к-э-э г-п-э- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S----j-l-- --p--j-m-s-kIo--sh-o-gu-g. S-- k----- g------- s---- s---------- S-e k-e-j- g-p-h-e- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------------- Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? Вок--л-м с--эущтэ- -ын---н с-ъэ----т-? В------- с-------- с------ с---------- В-к-а-ы- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Vo----ym-s--jeus-htj-- -y-jes-n -----Iy---ta? V------- s------------ s------- s------------ V-k-a-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? --------------------------------------------- Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Ako sa dostanem na letisko? Аэ-о--т-----д-у-тэу сын-с-н-с-ъ---ыщт-? А-------- с-------- с------ с---------- А-р-п-т-м с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Aj-r-p---m --d----hh--e- s--jes-n-s--e-------a? A--------- s------------ s------- s------------ A-e-o-r-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Ako sa dostanem do centra? Къ--э---п--м --дэущ--у-сы-эс-- -л--кIыщта? К---- г----- с-------- с------ с---------- К-э-э г-п-э- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Kjelje g-p-hje--sy---u-hhtj-----nje----s-je----hh--? K----- g------- s------------ s------- s------------ K-e-j- g-p-h-e- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------- Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Potrebujem taxík. Т-к-- ---ы-I---. Т---- с--------- Т-к-и с-щ-к-а-ъ- ---------------- Такси сищыкIагъ. 0
T---i---sh-ykI--. T---- s---------- T-k-i s-s-h-k-a-. ----------------- Taksi sishhykIag.
Potrebujem mapu mesta. К---эм-ик---- с-щы-Iа-ъ. К----- и----- с--------- К-а-э- и-а-т- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Къалэм икартэ сищыкIагъ. 0
K-lj-m -kar-je----h--kIag. K----- i------ s---------- K-l-e- i-a-t-e s-s-h-k-a-. -------------------------- Kaljem ikartje sishhykIag.
Potrebujem hotel. С---ьа-I---сыфа-. С- х------ с----- С- х-а-I-щ с-ф-й- ----------------- Сэ хьакIэщ сыфай. 0
S----'a-I-e--h--y-aj. S-- h--------- s----- S-e h-a-I-e-h- s-f-j- --------------------- Sje h'akIjeshh syfaj.
Chcel by som si prenajať auto. С- м-ш--э-(к-- -ьа----э- -ы-ай. С- м----- (--- х-------- с----- С- м-ш-н- (-у- х-а-ы-г-у с-ф-й- ------------------------------- Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. 0
Sj--mashinj-----)--'a--b---- s-fa-. S-- m------- (--- h--------- s----- S-e m-s-i-j- (-u- h-a-y-g-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
Tu je moja kreditná karta. Мыр --кр--ит ка-т. М-- с------- к---- М-р с-к-е-и- к-р-. ------------------ Мыр сикредит карт. 0
M---si-r-di- k--t. M-- s------- k---- M-r s-k-e-i- k-r-. ------------------ Myr sikredit kart.
Tu je môj vodičský preukaz. Мыхэр---п----х. М---- с-------- М-х-р с-п-а-э-. --------------- Мыхэр сиправэх. 0
M-h-er-----a----. M----- s--------- M-h-e- s-p-a-j-h- ----------------- Myhjer sipravjeh.
Čo všetko sa dá vidieť v meste? Мы --ал-м-с-д---эп---н-- -э-ы-? М- к----- с-- у--------- д----- М- к-а-э- с-д у-э-л-ы-э- д-т-р- ------------------------------- Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? 0
My---l--- -y---zje--y-jeu ---tyr? M- k----- s-- u---------- d------ M- k-l-e- s-d u-j-p-y-j-u d-e-y-? --------------------------------- My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
Choďte do starého mesta. К-э--ж-ы--шъ---у. К-------- ш------ К-э-э-ъ-м ш-у-I-. ----------------- Къэлэжъым шъукIу. 0
Kj--je---m s---Iu. K--------- s------ K-e-j-z-y- s-u-I-. ------------------ Kjeljezhym shukIu.
Urobte si okružnú jazdu po meste. Къ-л-р ----эпэшъуп--ых-. К----- к---------------- К-а-э- к-ы-э-э-ъ-п-ъ-х-. ------------------------ Къалэр къызэпэшъуплъыхь. 0
Ka---r -yzje---shup-yh'. K----- k---------------- K-l-e- k-z-e-j-s-u-l-h-. ------------------------ Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
Choďte do prístavu. К--х--у-у-Iэ------Iу. К------------ ш------ К-у-ь-у-у-I-м ш-у-I-. --------------------- КъухьэуцупIэм шъукIу. 0
Ku--j-uc--Ije----ukI-. K------------- s------ K-h-j-u-u-I-e- s-u-I-. ---------------------- Kuh'jeucupIjem shukIu.
Urobte si okružnú jazdu po prístave. Къух-эу--п-э---ъ-ш-уп--ы-ь. К------------ к------------ К-у-ь-у-у-I-р к-э-ъ-п-ъ-х-. --------------------------- КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. 0
K---jeuc--I-e---je--u-l-h'. K------------- k----------- K-h-j-u-u-I-e- k-e-h-p-y-'- --------------------------- Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? С-------кIэу -зэ------хъу--- -эт--? С-- н------- у------- х----- д----- С-д н-м-к-э- у-э-л-м- х-у-э- д-т-р- ----------------------------------- Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? 0
S-d n-emy-Ij----zjep-mje -u-je--d-e--r? S-- n--------- u-------- h----- d------ S-d n-e-y-I-e- u-j-p-m-e h-n-e- d-e-y-? --------------------------------------- Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !