சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இயற்கையில்   »   sr У природи

26 [இருபத்து ஆறு]

இயற்கையில்

இயற்கையில்

26 [двадесет и шест]

26 [dvadeset i šest]

У природи

[U prirodi]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? В-ди--л--та-о к-лу? В---- л- т--- к---- В-д-ш л- т-м- к-л-? ------------------- Видиш ли тамо кулу? 0
V--i---- --mo k-l-? V---- l- t--- k---- V-d-š l- t-m- k-l-? ------------------- Vidiš li tamo kulu?
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? Ви-----и---мо---ан-ну? В---- л- т--- п------- В-д-ш л- т-м- п-а-и-у- ---------------------- Видиш ли тамо планину? 0
Vidiš-li tamo pl--in-? V---- l- t--- p------- V-d-š l- t-m- p-a-i-u- ---------------------- Vidiš li tamo planinu?
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? В-д-ш--и -а---се-о? В---- л- т--- с---- В-д-ш л- т-м- с-л-? ------------------- Видиш ли тамо село? 0
Vidi--li--amo---l-? V---- l- t--- s---- V-d-š l- t-m- s-l-? ------------------- Vidiš li tamo selo?
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? Види- ли --мо----у? В---- л- т--- р---- В-д-ш л- т-м- р-к-? ------------------- Видиш ли тамо реку? 0
V--iš--i -am- ----? V---- l- t--- r---- V-d-š l- t-m- r-k-? ------------------- Vidiš li tamo reku?
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? Види--л--та-о м-ст? В---- л- т--- м---- В-д-ш л- т-м- м-с-? ------------------- Видиш ли тамо мост? 0
V---š l- t-mo -ost? V---- l- t--- m---- V-d-š l- t-m- m-s-? ------------------- Vidiš li tamo most?
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? В------- -ам- -езеро? В---- л- т--- ј------ В-д-ш л- т-м- ј-з-р-? --------------------- Видиш ли тамо језеро? 0
V---- -- --mo -e-e-o? V---- l- t--- j------ V-d-š l- t-m- j-z-r-? --------------------- Vidiš li tamo jezero?
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. О-а п---- т--- -и -е ---ђ-. О-- п---- т--- м- с- с----- О-а п-и-а т-м- м- с- с-и-а- --------------------------- Она птица тамо ми се свиђа. 0
On- p--c--tamo -i -e--v---. O-- p---- t--- m- s- s----- O-a p-i-a t-m- m- s- s-i-a- --------------------------- Ona ptica tamo mi se sviđa.
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. О-- др-о --м- ми -е -ви-а. О-- д--- т--- м- с- с----- О-о д-в- т-м- м- с- с-и-а- -------------------------- Оно дрво тамо ми се свиђа. 0
On--d--o---m---- s- s-iđa. O-- d--- t--- m- s- s----- O-o d-v- t-m- m- s- s-i-a- -------------------------- Ono drvo tamo mi se sviđa.
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. Ова----ме- ---- ми-с--св-ђ-. О--- к---- о--- м- с- с----- О-а- к-м-н о-д- м- с- с-и-а- ---------------------------- Овај камен овде ми се свиђа. 0
O--- k--en --d- mi-se s--đ-. O--- k---- o--- m- s- s----- O-a- k-m-n o-d- m- s- s-i-a- ---------------------------- Ovaj kamen ovde mi se sviđa.
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. Она- п--к --м- ---с- с-и--. О--- п--- т--- м- с- с----- О-а- п-р- т-м- м- с- с-и-а- --------------------------- Онај парк тамо ми се свиђа. 0
Ona-----k t-m- -- s--sv-đ-. O--- p--- t--- m- s- s----- O-a- p-r- t-m- m- s- s-i-a- --------------------------- Onaj park tamo mi se sviđa.
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. Он-----т ---о -и ----в--а. О--- в-- т--- м- с- с----- О-а- в-т т-м- м- с- с-и-а- -------------------------- Онај врт тамо ми се свиђа. 0
O-aj v---t--- -i--e------. O--- v-- t--- m- s- s----- O-a- v-t t-m- m- s- s-i-a- -------------------------- Onaj vrt tamo mi se sviđa.
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. О-а- -ве- ---е-м- се -виђ-. О--- ц--- о--- м- с- с----- О-а- ц-е- о-д- м- с- с-и-а- --------------------------- Овај цвет овде ми се свиђа. 0
Ovaj--v---o--e-mi ---svi-a. O--- c--- o--- m- s- s----- O-a- c-e- o-d- m- s- s-i-a- --------------------------- Ovaj cvet ovde mi se sviđa.
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது М-сл-м--а-је ---о. М----- д- ј- л---- М-с-и- д- ј- л-п-. ------------------ Мислим да је лепо. 0
Mi-lim da-j---epo. M----- d- j- l---- M-s-i- d- j- l-p-. ------------------ Mislim da je lepo.
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது Ми------а-је--нт-рес---н-. М----- д- ј- и------------ М-с-и- д- ј- и-т-р-с-н-н-. -------------------------- Мислим да је интересантно. 0
M-sli--d- ----nte-e-a----. M----- d- j- i------------ M-s-i- d- j- i-t-r-s-n-n-. -------------------------- Mislim da je interesantno.
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது М-сл---д- -- ----е-о. М----- д- ј- п------- М-с-и- д- ј- п-е-е-о- --------------------- Мислим да је прелепо. 0
M-s--m d--je--r-l---. M----- d- j- p------- M-s-i- d- j- p-e-e-o- --------------------- Mislim da je prelepo.
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது М---и- -а--е-ру---. М----- д- ј- р----- М-с-и- д- ј- р-ж-о- ------------------- Мислим да је ружно. 0
M--l-m da -- -u-no. M----- d- j- r----- M-s-i- d- j- r-ž-o- ------------------- Mislim da je ružno.
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. М-с--м-д- је-д-----о. М----- д- ј- д------- М-с-и- д- ј- д-с-д-о- --------------------- Мислим да је досадно. 0
M-------- ---------o. M----- d- j- d------- M-s-i- d- j- d-s-d-o- --------------------- Mislim da je dosadno.
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது М----м -а је----а--о. М----- д- ј- с------- М-с-и- д- ј- с-р-ш-о- --------------------- Мислим да је страшно. 0
Misl-- ---j---tra-n-. M----- d- j- s------- M-s-i- d- j- s-r-š-o- --------------------- Mislim da je strašno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -