Phrasebook

tl Sa bahay   »   mr घरासभोवती

17 [labing pito]

Sa bahay

Sa bahay

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

gharāsabhōvatī

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Narito ang aming bahay. ह--आमच- -र-आह-. हे आ__ घ_ आ__ ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
hē āmac- ghar- āhē. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Ang bubong ay nasa taas. व- छप--र आ--. व_ छ___ आ__ व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
V-ra chap--r----ē. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Ang basement ay nasa baba. ख--ी त-घ- -हे. खा_ त___ आ__ ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
K-āl- t--a--ar- --ē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
May isang hardin sa likod ng bahay. घ-ाच्---मा----ा----े. घ___ मा_ बा_ आ__ घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
G-a-ā--ā--āg---āg- āh-. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Walang kalsada sa harap ng bahay. घ-ाच्-ा-------स्ता---ही. घ___ स__ र__ ना__ घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
Ghar-c---s-m-ra -a----nā-ī. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
May mga puno sa tabi ng bahay. घ-ाच्या बा--ला झ--- आ-े-. घ___ बा__ झा_ आ___ घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
Gh-r--yā---jū-ā-j-ā-ē--hēta. G_______ b_____ j____ ā_____ G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.
Ito ang aking apartment. मा---खो-ी-इ-- आह-. मा_ खो_ इ_ आ__ म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
Mā--ī k--l--i-hē --ē. M____ k____ i___ ā___ M-j-ī k-ō-ī i-h- ā-ē- --------------------- Mājhī khōlī ithē āhē.
Narito ang kusina at banyo. इथ--स्वयंप--घर आणि-----न-र --े. इ_ स्______ आ_ स्____ आ__ इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
I----s-a-a------ha---āṇi sn-na-ha-----ē. I___ s______________ ā__ s_________ ā___ I-h- s-a-a-p-k-g-a-a ā-i s-ā-a-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē.
Nariyan ang sala at ang kwarto. त-थे दि--णख--ा-आ-- श--गृह -हे. ति_ दि____ आ_ श____ आ__ त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
T---ē d---ṇ----n--āṇi -ay-n--r̥---ā--. T____ d__________ ā__ ś_________ ā___ T-t-ē d-v-ṇ-k-ā-ā ā-i ś-y-n-g-̥-a ā-ē- -------------------------------------- Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr̥ha āhē.
Sarado ang pintuan sa harap. घरा-े---ढ-े-दा--ब-द आहे. घ__ पु__ दा_ बं_ आ__ घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
Ghar-cē--uḍ---ē --ra-b-n---āh-. G______ p______ d___ b____ ā___ G-a-ā-ē p-ḍ-a-ē d-r- b-n-a ā-ē- ------------------------------- Gharācē puḍhacē dāra banda āhē.
Ngunit ang mga bintana ay bukas. पण--िड-्----घ-्-ा-आह-त. प_ खि___ उ___ आ___ प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
Paṇa -h-ḍa-yā--g-a--ā ā----. P___ k_______ u______ ā_____ P-ṇ- k-i-a-y- u-h-ḍ-ā ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta.
Ang init ngayon. आ- -रमी---े. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Āja-g-r-m--ā--. Ā__ g_____ ā___ Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.
Pupunta kami sa sala. चल-- --ण -िव--ख---य----ाऊ-ा! च__ आ__ दि______ जा___ च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
C--ā--āpa-a ----ṇa-hā--y-ta-j--ūyā! C____ ā____ d______________ j______ C-l-, ā-a-a d-v-ṇ-k-ā-'-ā-a j-'-y-! ----------------------------------- Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā!
May sofa at upuan doon. तिथ- एक-स-फ- आ------ह---ं-ी-खु--च-----. ति_ ए_ सो_ आ_ ए_ हा__ खु__ आ__ त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
T---- ēk--s---- --i ēka----ān--ī--h--c-----. T____ ē__ s____ ā__ ē__ h______ k_____ ā___ T-t-ē ē-a s-p-ā ā-i ē-a h-t-n-c- k-u-c- ā-ē- -------------------------------------------- Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān̄cī khurcī āhē.
Pakiusap, umupo po kayo! आ-- बसा-ना! आ__ ब_ ना_ आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
Ā-a-a -a-ā--ā! Ā____ b___ n__ Ā-a-a b-s- n-! -------------- Āpaṇa basā nā!
Nandoon ang kompyuter ko. ति-- -ाझ--सं-णक -ह-. ति_ मा_ सं___ आ__ त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
T-thē--ājh--saṅ---a-- --ē. T____ m____ s________ ā___ T-t-ē m-j-ā s-ṅ-a-a-a ā-ē- -------------------------- Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē.
Nandoon ang stereo ko. त-थ--म-झ- -्--रिओ आ--. ति_ मा_ स्___ आ__ त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
T--hē-mā--ā -ṭ--i-ō-ā-ē. T____ m____ s______ ā___ T-t-ē m-j-ā s-i-i-ō ā-ē- ------------------------ Tithē mājhā sṭiri'ō āhē.
Ang telebisyon ay bagung-bago. द-रदर--- -ं--एक-- न-ीन आह-. दू_____ सं_ ए___ न__ आ__ द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Dūr---r-an--sa-̄ca-ē-a---- -a--n- -h-. D__________ s____ ē______ n_____ ā___ D-r-d-r-a-a s-n-c- ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- -------------------------------------- Dūradarśana san̄ca ēkadama navīna āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -