Phrasebook

tl Learning foreign languages   »   mr विदेशी भाषा शिकणे

23 [dalawampu’t tatlo]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

२३ [तेवीस]

23 [Tēvīsa]

विदेशी भाषा शिकणे

[vidēśī bhāṣā śikaṇē]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Saan ka natuto ng Espanyol? आ-- -्पॅ--श क--- -िकला-? आपण स-प-न-श क-ठ- श-कल-त? आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-? ------------------------ आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? 0
ā-aṇ- spĕnīśa -uṭhē-ś-kalā-a? āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta? ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-? ----------------------------- āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
Marunong ka rin ba ng Portuges? आप- प-र--ु------ब--ता-क-? आपण प-र-त-ग-जपण ब-लत- क-? आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-? ------------------------- आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? 0
Ā--ṇa -ō----ī-a-a-- bōla-ā--ā? Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā? Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-? ------------------------------ Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
Oo, at nakakapagsalita rin ako ng onting Italyano. ह-, आ-ि -ी--ोडी इ-ा--यन-ण----त---- -----. ह-, आण- म- थ-ड- इट-ल-यनपण ब-लत-. / ब-लत-. ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े- ----------------------------------------- हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. 0
H---āṇ---ī th--ī----lī-a-ap--a-b-l------ -ō-a--. Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē. H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-. ------------------------------------------------ Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
Sa tingin ko, ang galing mo ng magsalita. म-- वा-त--आपण -ू--च--गल- /-चा-ग-्य- -ोलता. मल- व-टत- आपण ख-प च--गल- / च--गल-य- ब-लत-. म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा- ------------------------------------------ मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. 0
M-lā v---tē āp--- kh------ṅ-a----c-ṅgal-ā-bōl--ā. Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā. M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-. ------------------------------------------------- Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
Ang mga wika ay halos magkatulad. ह्या भ--ा ------कसा----ा--हेत. ह-य- भ-ष- ख-पच एकस-रख-य- आह-त. ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-. ------------------------------ ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. 0
H-- -h--ā kh-pa-- ēka------y- -h-ta. Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta. H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a- ------------------------------------ Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
Naiintindihan ko silang mabuti. मी --या-च-ंग-्---्---रे -----श--ो- - शक--. म- त-य- च--गल-य-प-रक-र- समज- शकत-. / शकत-. म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-. ------------------------------------------ मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. 0
M--t-- c--ga-y---akā-- --m-j- ---a--. /---k---. Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē. M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-. ----------------------------------------------- Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
Ngunit ang pagsasalita at pagsusulat ay mahirap. पण -ोला-ला-आण- लि-ायल--कठ-ण आ-े-. पण ब-ल-यल- आण- ल-ह-यल- कठ-ण आह-त. प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-. --------------------------------- पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. 0
Pa-a-bōl------āṇ- lihāy--ā -a---ṇ- --ē-a. Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta. P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a- ----------------------------------------- Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
Marami pa rin akong pagkakamali. म--अ--न-ी--ू--चुका-करत---/ -र--. म- अज-नह- ख-प च-क- करत-. / करत-. म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-. -------------------------------- मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. 0
M- -j-n--- -hūpa---k---a-at---- -a-atē. Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē. M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-. --------------------------------------- Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
Kung maari ay itama mo ako. क-पय- प्-त--ेक-ेळ--म---या च-क---ुरू--- क-ा. क-पय- प-रत-य-कव-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त कर-. क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा- ------------------------------------------- कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. 0
K--p--- praty-ka-ēḷī m--hyā-c-k---ur-st---arā. Kr-payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā. K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-. ---------------------------------------------- Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
Ang galing ng pagbigkas mo. आ--े-उ-्--र-अग---स्-च-- /-स--ष्--आहेत. आपल- उच-च-र अगद- स-वच-छ / स-पष-ट आह-त. आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-. -------------------------------------- आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. 0
Ā--l----cā-a---a-ī -vacch-----a-ṭ--ā-ēt-. Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta. Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a- ----------------------------------------- Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Mayroon kang bahagyang punto. आप-ी--ो---याची ढ--- ध-टण--जरा-ी--ेग-- --े. आपल- ब-लण-य-च- ढब / ध-टण- जर-श- व-गळ- आह-. आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े- ------------------------------------------ आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. 0
Āp-lī-b---ṇyā-- -h--a/ d--ṭ-ṇ--jar-śī---ga-- -h-. Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē. Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē- ------------------------------------------------- Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Maaaring masabi kung saan ka nanggaling. आ---कुठून-आलात ते--ो---- --खू-----. आपण क-ठ-न आल-त त- क-ण-ह- ओळख- शकत-. आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-. ----------------------------------- आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. 0
Āp--a kuṭ---- ālā-a--ē-k-ṇī---ōḷ---ū-ś--a--. Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō. Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-. -------------------------------------------- Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Ano ang iyong katutubong wika? आ-ल- -ा-----ा ---त---हे? आपल- म-त-भ-ष- क-णत- आह-? आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े- ------------------------ आपली मातृभाषा कोणती आहे? 0
Āpalī-m-tr̥-hāṣā--ō-a-- āhē? Āpalī mātr-bhāṣā kōṇatī āhē? Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē- ---------------------------- Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
Kumukuha ka ba ng kursong wika? आ-ण -----ा --्--सक--- शिक---क-? आपण भ-ष-च- अभ-य-सक-रम श-कत- क-? आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-? ------------------------------- आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? 0
Āp-ṇa-b-āṣēc----h-ās--r--a-ś----ā k-? Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā? Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-? ------------------------------------- Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
Aling aklat ang ginagamit mo? आ---क--ते -ुस--- व-परत-? आपण क-णत- प-स-तक व-परत-? आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-? ------------------------ आपण कोणते पुस्तक वापरता? 0
Āpa-a---ṇ--- p---ak- vāp-r-tā? Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā? Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-? ------------------------------ Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Hindi ko maalala sa ngayon, kung ano ang tawag. म----त-----्याच- -ा-----त --ही. मल- आत-त- त-य-च- न-व आठवत न-ह-. म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-. ------------------------------- मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. 0
Ma-ā -------ācē----a-āṭh---ta -ā--. Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī. M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-. ----------------------------------- Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
Hindi ko maalala ang pamagat. त्-ा-- शीर्----ल- --व---ा-ी. त-य-च- श-र-षक मल- आठवत न-ह-. त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-. ---------------------------- त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. 0
T--c--ś---a----al- āṭ--vata n--ī. Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī. T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-. --------------------------------- Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
Nakalimutan ko na yan. म--विस-ू- ग--- /---ल- -हे. म- व-सर-न ग-ल- / ग-ल- आह-. म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े- -------------------------- मी विसरून गेलो / गेले आहे. 0
Mī vi--rū-- gē-------ē--h-. Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē. M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē- --------------------------- Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -