Phrasebook

tl Learning foreign languages   »   mr विदेशी भाषा शिकणे

23 [dalawampu’t tatlo]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

२३ [तेवीस]

23 [Tēvīsa]

विदेशी भाषा शिकणे

[vidēśī bhāṣā śikaṇē]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
Saan ka natuto ng Espanyol? आ-----प--ीश-क--- ---लात? आ-- स------ क--- श------ आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-? ------------------------ आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? 0
ā-a-a ---nīś---u-h--śika-āt-? ā---- s------ k---- ś-------- ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-? ----------------------------- āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
Marunong ka rin ba ng Portuges? आ---पो------जप--ब-ल-- -ा? आ-- प---------- ब---- क-- आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-? ------------------------- आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? 0
Ā-aṇ--p-r--g---pa-a--ōla-- k-? Ā---- p------------ b----- k-- Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-? ------------------------------ Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
Oo, at nakakapagsalita rin ako ng onting Italyano. ह-- -ण- -ी थो-ी इ--लीयन-- -ो-त-. - ----े. ह-- आ-- म- थ--- इ-------- ब----- / ब----- ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े- ----------------------------------------- हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. 0
Hō,-ā-i m- --ō-ī---āl----ap------la--- - ----t-. H-- ā-- m- t---- i------------ b------ / B------ H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-. ------------------------------------------------ Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
Sa tingin ko, ang galing mo ng magsalita. मल- वा--े ----ख-- -ा-गले - च-ं-ल----बोलत-. म-- व---- आ-- ख-- च----- / च------- ब----- म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा- ------------------------------------------ मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. 0
M-l- v-ṭ--ē āp-ṇ- -hū-a-cā--alē- ---g-l-ā --l--ā. M--- v----- ā---- k---- c------- c------- b------ M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-. ------------------------------------------------- Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
Ang mga wika ay halos magkatulad. ह--ा भ-ष- खू-----स-रख-य- आ---. ह--- भ--- ख--- ए-------- आ---- ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-. ------------------------------ ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. 0
H-ā---ā-ā-khūpaca-ēka--ra--yā ----a. H-- b---- k------ ē---------- ā----- H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a- ------------------------------------ Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
Naiintindihan ko silang mabuti. म----य----ं---य-प--का-े स-ज- -कत-. / ----. म- त--- च-------------- स--- श---- / श---- म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-. ------------------------------------------ मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. 0
Mī tyā-cāṅ--lyā-ra-ā---s----ū śak--ō--/-Ś-ka-ē. M- t-- c-------------- s----- ś------ / Ś------ M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-. ----------------------------------------------- Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
Ngunit ang pagsasalita at pagsusulat ay mahirap. पण -ो-ा--ा-आ-ि-लि--य-ा------आ-े-. प- ब------ आ-- ल------ क--- आ---- प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-. --------------------------------- पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. 0
P-----ōlā-al---ṇ- ---āya-ā--a---ṇa-ā----. P--- b------- ā-- l------- k------ ā----- P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a- ----------------------------------------- Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
Marami pa rin akong pagkakamali. मी -जूनह--ख-प-च----क--ो. - -रत-. म- अ----- ख-- च--- क---- / क---- म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-. -------------------------------- मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. 0
M- -jūna-ī -hūp- cuk--kar--ō--/------ē. M- a------ k---- c--- k------ / K------ M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-. --------------------------------------- Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
Kung maari ay itama mo ako. क--य- ---त्येक-े-ी -ा---- --क- दु----त -र-. क---- प----------- म----- च--- द------ क--- क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा- ------------------------------------------- कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. 0
Kr--a-ā-prat-ē--v--ī ---h-ā cukā d--ū-ta--arā. K------ p----------- m----- c--- d------ k---- K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-. ---------------------------------------------- Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
Ang galing ng pagbigkas mo. आ--े--च्च-र अगदी स्व--- ----प--ट--ह-त. आ--- उ----- अ--- स----- / स----- आ---- आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-. -------------------------------------- आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. 0
Āpal--uc---- ag-d--svacc-----p-ṣ-a-ā----. Ā---- u----- a---- s------- s----- ā----- Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a- ----------------------------------------- Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Mayroon kang bahagyang punto. आ--ी ब-लण्य--ी ढ- / --ट-ी-ज-ाशी----ळ- आ--. आ--- ब-------- ढ- / ध---- ज---- व---- आ--- आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े- ------------------------------------------ आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. 0
Āpa-ī----aṇ-ā-- ḍha------ā-a---j---ś- vē--ḷ--ā--. Ā---- b-------- ḍ----- d------ j----- v----- ā--- Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē- ------------------------------------------------- Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Maaaring masabi kung saan ka nanggaling. आ-ण क--ू-----त -- को--ह- ओळखू--क-ो. आ-- क---- आ--- त- क----- ओ--- श---- आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-. ----------------------------------- आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. 0
Ā---a-----ū-a -lā-a--ē -ōṇ-h- ōḷa--- ---a-ō. Ā---- k------ ā---- t- k----- ō----- ś------ Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-. -------------------------------------------- Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Ano ang iyong katutubong wika? आ--ी-मातृ---ा----त- आह-? आ--- म------- क---- आ--- आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े- ------------------------ आपली मातृभाषा कोणती आहे? 0
Āpalī-m-tr̥bh-ṣ---ōṇat- ā--? Ā---- m--------- k----- ā--- Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē- ---------------------------- Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
Kumukuha ka ba ng kursong wika? आ-ण-भाषे-ा -भ---स---- -ि-त- क-? आ-- भ----- अ--------- श---- क-- आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-? ------------------------------- आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? 0
Ā-aṇ---hāṣ-c- ----ās--r---------ā -ā? Ā---- b------ a----------- ś----- k-- Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-? ------------------------------------- Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
Aling aklat ang ginagamit mo? आ-- क---े -ुस--क---पर--? आ-- क---- प----- व------ आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-? ------------------------ आपण कोणते पुस्तक वापरता? 0
Āp--- -ōṇ-t--pus--ka-v----atā? Ā---- k----- p------ v-------- Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-? ------------------------------ Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Hindi ko maalala sa ngayon, kung ano ang tawag. म-- आत-ता --याचे -ाव---वत-नाह-. म-- आ---- त----- न-- आ--- न---- म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-. ------------------------------- मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. 0
M-l--ā--- -yācē--āv--āṭh--a----ā-ī. M--- ā--- t---- n--- ā------- n---- M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-. ----------------------------------- Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
Hindi ko maalala ang pamagat. त-य-चे --र्ष---ला--ठव- न---. त----- श----- म-- आ--- न---- त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-. ---------------------------- त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. 0
Ty-cē-ś--ṣa-a-ma-ā āṭha-a-a ----. T---- ś------ m--- ā------- n---- T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-. --------------------------------- Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
Nakalimutan ko na yan. मी -िस--न ग----/-गे-े-आ-े. म- व----- ग--- / ग--- आ--- म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े- -------------------------- मी विसरून गेलो / गेले आहे. 0
M- v---r--a ----- gēlē-ā-ē. M- v------- g---- g--- ā--- M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē- --------------------------- Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -