Zbirka izraza

hr Izlazak navečer   »   bg Вечерна разходка

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Izlazak navečer

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bugarski igra Više
Ima li ovdje disko? Им- л- т-- д--------? Има ли тук дискотека? 0
I-- l- t-- d--------? Im- l- t-- d--------? Ima li tuk diskoteka? I-a l- t-k d-s-o-e-a? --------------------?
Ima li ovdje noćni klub? Им- л- т-- н---- к---? Има ли тук нощен клуб? 0
I-- l- t-- n------- k---? Im- l- t-- n------- k---? Ima li tuk noshchen klub? I-a l- t-k n-s-c-e- k-u-? ------------------------?
Ima li ovdje kavana? Им- л- т-- к-----? Има ли тук кръчма? 0
I-- l- t-- k------? Im- l- t-- k------? Ima li tuk krychma? I-a l- t-k k-y-h-a? ------------------?
Što ima večeras u kazalištu? Ка--- с- и---- т--- в---- в т------? Какво се играе тази вечер в театъра? 0
K---- s- i---- t--- v----- v t------? Ka--- s- i---- t--- v----- v t------? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra? K-k-o s- i-r-e t-z- v-c-e- v t-a-y-a? ------------------------------------?
Što ima večeras u kinu? Ка--- ф--- д---- т--- в---- в к-----? Какъв филм дават тази вечер в киното? 0
K---- f--- d---- t--- v----- v k-----? Ka--- f--- d---- t--- v----- v k-----? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto? K-k-v f-l- d-v-t t-z- v-c-e- v k-n-t-? -------------------------------------?
Što ima večeras na televiziji? Ка--- и-- т--- в---- п- т----------? Какво има тази вечер по телевизията? 0
K---- i-- t--- v----- p- t-----------? Ka--- i-- t--- v----- p- t-----------? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata? K-k-o i-a t-z- v-c-e- p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------------------?
Ima li još karata za kazalište? Им- л- о-- б----- з- т------? Има ли още билети за театъра? 0
I-- l- o----- b----- z- t------? Im- l- o----- b----- z- t------? Ima li oshche bileti za teatyra? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- t-a-y-a? -------------------------------?
Ima li još karata za kino? Им- л- о-- б----- з- к-----? Има ли още билети за киното? 0
I-- l- o----- b----- z- k-----? Im- l- o----- b----- z- k-----? Ima li oshche bileti za kinoto? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- k-n-t-? ------------------------------?
Ima li još karata za nogometnu utakmicu? Им- л- о-- б----- з- ф-------- м--? Има ли още билети за футболния мач? 0
I-- l- o----- b----- z- f--------- m---? Im- l- o----- b----- z- f--------- m---? Ima li oshche bileti za futbolniya mach? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- f-t-o-n-y- m-c-? ---------------------------------------?
Želim sjediti posve otraga. Би- и---- / и----- д- с--- н--------. Бих искал / искала да седя най-отзад. 0
B--- i---- / i----- d- s---- n---o----. Bi-- i---- / i----- d- s---- n--------. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-z-d. -----------/--------------------------.
Želim sjediti negdje u sredini. Би- и---- / и----- д- с--- н----- в с------. Бих искал / искала да седя някъде в средата. 0
B--- i---- / i----- d- s---- n------ v s------. Bi-- i---- / i----- d- s---- n------ v s------. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-a-y-e v s-e-a-a. -----------/----------------------------------.
Želim sjediti posve naprijed. Би- и---- / и----- д- с--- н---------. Бих искал / искала да седя най-отпред. 0
B--- i---- / i----- d- s---- n---o-----. Bi-- i---- / i----- d- s---- n---------. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-p-e-. -----------/---------------------------.
Možete li mi nešto preporučiti? Мо---- л- д- м- п---------- н---? Можете ли да ми препоръчате нещо? 0
M------ l- d- m- p----------- n------? Mo----- l- d- m- p----------- n------? Mozhete li da mi preporychate neshcho? M-z-e-e l- d- m- p-e-o-y-h-t- n-s-c-o? -------------------------------------?
Kada počinje predstava? Ко-- з------ п--------------? Кога започва представлението? 0
K--- z------- p--------------? Ko-- z------- p--------------? Koga zapochva predstavlenieto? K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o? -----------------------------?
Možete li mi nabaviti kartu? Мо---- л- д- м- в------ б----? Можете ли да ми вземете билет? 0
M------ l- d- m- v------ b----? Mo----- l- d- m- v------ b----? Mozhete li da mi vzemete bilet? M-z-e-e l- d- m- v-e-e-e b-l-t? ------------------------------?
Je li ovdje u blizini igralište za golf? Им- л- т-- н------ г----------? Има ли тук наблизо голф-игрище? 0
I-- l- t-- n------ g----i--------? Im- l- t-- n------ g-------------? Ima li tuk nablizo golf-igrishche? I-a l- t-k n-b-i-o g-l--i-r-s-c-e? ---------------------------------?
Је li ovdje u blizini teniski teren? Им- л- т-- н------ и----- з- т----? Има ли тук наблизо игрище за тенис? 0
I-- l- t-- n------ i-------- z- t----? Im- l- t-- n------ i-------- z- t----? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis? I-a l- t-k n-b-i-o i-r-s-c-e z- t-n-s? -------------------------------------?
Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? Им- л- т-- н------ з----- б-----? Има ли тук наблизо закрит басейн? 0
I-- l- t-- n------ z----- b-----? Im- l- t-- n------ z----- b-----? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn? I-a l- t-k n-b-i-o z-k-i- b-s-y-? --------------------------------?

Malteški jezik

Mnogi Europljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Budući da je engleski službeni jezik ovog južnoeuropskog otoka. A Malta je poznata po mnoštvu jezičnih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz povijest zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na otocima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio materinji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. stoljeću se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Europske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni europski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičnih škola na Malti...
Dali si znao?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Tko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!