Zbirka izraza
Pitati za put »
Осведомяване за пътя
-
HR hrvatski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španjolski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharik
be bjeloruski
bn bengalski
-
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindu
hr hrvatski
hu mađarski
id indonezijski
it talijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgistanski
lt litvanski
lv latvijski/letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa punjabi
pl poljski
ro rumunjski
ru ruski
sk slovački
sl slovenski
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
BG bugarski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španjolski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharik
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindu
hu mađarski
id indonezijski
it talijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgistanski
lt litvanski
lv latvijski/letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa punjabi
pl poljski
ro rumunjski
ru ruski
sk slovački
sl slovenski
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcije
-
001 - Osobe 002 - Obitelj 003 - Upoznavanje 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojati 008 - Vrijeme 009 - Dani u tjednu 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Pića 013 - Zanimanja 014 - Boje 015 - Voće i živežne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Čišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Čavrljanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – pritužbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željezničkom kolodvoru 034 - U vlaku 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni promet 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledavanje grada 043 - U zoološkom vrtu 044 - Izlazak navečer 045 - U kinu 046 - U disku 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Sređivanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Prodavaonice 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod liječnika 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljanje pitanja 1 063 - Postavljanje pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Posvojne zamjenice 067 - Posvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - nešto zamoliti 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto opravdati 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlo vrijeme načinskih glagola 1 088 - Prošlo vrijeme načinskih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dvostruki veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
40 [četrdeset]
Pitati za put

40 [четирийсет]
40 [chetiriyset]
hrvatski | bugarski | igra Više |
Oprostite! |
Из------!
Извинете!
0
Iz------! Izvinete! |
+ |
Možete li mi pomoći? |
Мо---- л- д- м- п--------?
Можете ли да ми помогнете?
0
Mo----- l- d- m- p--------? Mozhete li da mi pomognete? |
+ |
Gdje ovdje ima dobar restoran? |
Къ-- и-- т-- д---- р--------?
Къде има тук добър ресторант?
0
Ky-- i-- t-- d---- r--------? Kyde ima tuk dobyr restorant? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Gdje ovdje ima dobar restoran?Къде има тук добър ресторант?Kyde ima tuk dobyr restorant? |
Idite lijevo iza ugla. |
За----- н----- з-- ъ----.
Завийте наляво зад ъгъла.
0
Za----- n------ z-- y----. Zaviyte nalyavo zad ygyla. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Idite lijevo iza ugla.Завийте наляво зад ъгъла.Zaviyte nalyavo zad ygyla. |
Zatim idite pravo jedan dio puta. |
Въ----- с--- т--- н------.
Вървете след това направо.
0
Vy----- s--- t--- n------. Vyrvete sled tova napravo. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Zatim idite pravo jedan dio puta.Вървете след това направо.Vyrvete sled tova napravo. |
Zatim idite sto metara udesno. |
По--- п--------- с-- м---- н------.
После продължете сто метра надясно.
0
Po--- p---------- s-- m---- n-------. Posle prodylzhete sto metra nadyasno. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Zatim idite sto metara udesno.После продължете сто метра надясно.Posle prodylzhete sto metra nadyasno. |
Možete također uzeti autobus. |
Мо---- д- в------ и а------.
Можете да вземете и автобус.
0
Mo----- d- v------ i a------. Mozhete da vzemete i avtobus. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Možete također uzeti autobus.Можете да вземете и автобус.Mozhete da vzemete i avtobus. |
Možete također uzeti tramvaj. |
Мо---- д- в------ и т------.
Можете да вземете и трамвай.
0
Mo----- d- v------ i t------. Mozhete da vzemete i tramvay. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Možete također uzeti tramvaj.Можете да вземете и трамвай.Mozhete da vzemete i tramvay. |
Možete također jednostavno voziti za mnom. |
Мо---- и д- к----- с--- м--.
Можете и да карате след мен.
0
Mo----- i d- k----- s--- m--. Mozhete i da karate sled men. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Možete također jednostavno voziti za mnom.Можете и да карате след мен.Mozhete i da karate sled men. |
Kako da dođem do nogometnog stadiona? |
Ка- д- с----- д- ф-------- с------?
Как да стигна до футболния стадион?
0
Ka- d- s----- d- f--------- s------? Kak da stigna do futbolniya stadion? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Kako da dođem do nogometnog stadiona?Как да стигна до футболния стадион?Kak da stigna do futbolniya stadion? |
Pređite most! |
Пр------- м----!
Пресечете моста!
0
Pr-------- m----! Presechete mosta! |
+ |
Vozite kroz tunel! |
Ка----- п--- т-----!
Карайте през тунела!
0
Ka----- p--- t-----! Karayte prez tunela! |
+ |
Vozite do trećeg semafora. |
Ка----- д- т----- с-------.
Карайте до третия светофар.
0
Ka----- d- t------ s-------. Karayte do tretiya svetofar. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Vozite do trećeg semafora.Карайте до третия светофар.Karayte do tretiya svetofar. |
Skrenite zatim u prvu ulicu desno. |
Сл-- т--- з------ п- п------ у---- н------.
След това завийте по първата улица надясно.
0
Sl-- t--- z------ p- p------ u----- n-------. Sled tova zaviyte po pyrvata ulitsa nadyasno. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Skrenite zatim u prvu ulicu desno.След това завийте по първата улица надясно.Sled tova zaviyte po pyrvata ulitsa nadyasno. |
Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja. |
По--- к------ н------ п--- с--------- к---------.
После карайте направо през следващото кръстовище.
0
Po--- k------ n------ p--- s------------ k------------. Posle karayte napravo prez sledvashchoto krystovishche. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja.После карайте направо през следващото кръстовище.Posle karayte napravo prez sledvashchoto krystovishche. |
Oprostite, kako da dođem do zračne luke? |
Из------- к-- д- с----- д- л-------?
Извинете, как да стигна до летището?
0
Iz------- k-- d- s----- d- l----------? Izvinete, kak da stigna do letishcheto? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Oprostite, kako da dođem do zračne luke?Извинете, как да стигна до летището?Izvinete, kak da stigna do letishcheto? |
Najbolje je da uzmete metro. |
На------- в------ м------.
Най-добре вземете метрото.
0
Na------- v------ m------. Nay-dobre vzemete metroto. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Najbolje je da uzmete metro.Най-добре вземете метрото.Nay-dobre vzemete metroto. |
Vozite se jednostavno do zadnje stanice. |
Пъ------- п----- д- п--------- с-----.
Пътувайте просто до последната спирка.
0
Py------- p----- d- p--------- s-----. Pytuvayte prosto do poslednata spirka. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Vozite se jednostavno do zadnje stanice.Пътувайте просто до последната спирка.Pytuvayte prosto do poslednata spirka. |
Video nije pronađen!
Jezik životinja
Kad se želimo izraziti, koristimo jezik. Životinje također imaju svoj jezik. I koriste ga točno kao ljudi. To znači da međusobno komuniciraju kako bi razmijenile informacije. U principu svaka životinjska vrsta ima svoj specifičan jezik. Čak i termiti međusobno komuniciraju. Kad su u opasnosti udaraju tijelom o zemlju. Na taj način upozoravaju jedni druge. Druge vrste životinja zvižde dok se neprijatelj približava. Pčele komuniciraju putem plesa. Tako pokazuju drugim pčelama gdje je hrana. Kitovi proizvode zvukove koji se čuju i do 5.000 kilometara daleko. Oni pak komuniciraju putem posebnog pjeva. Slonovi si također šalju različite zvučne signale. Međutim, oni su nečujni ljudskom uhu. Većina životinjskih jezika je jako složena. Sastoje se od kombinacije različitih znakova. Dakle, koriste se akustični, kemijski i optički signali. Osim toga, životinje koriste različite gestove. Čovjek je u međuvremenu naučio jezik svojih kućnih ljubimaca. On sada već zna kad se pas veseli. Također zna kad mačke žele biti same. Psi i mačke govore sasvim drugačije jezike. Mnogo znakova je potpuno suprotno. Dugo se smatralo da se te dvije vrste životinja jednostavno ne vole. Međutim, oni se samo ne razumiju. To pak dovodi do poteškoća između pasa i mačaka. Dakle, i životinje se svađaju zbog nesporazuma...
Da li ste znali?
Srpski je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Većina živi u Srbiji i u drugim zemljama južne Europe. Srpski spada u južnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s hrvatskim i bosanskim. Gramatika i jezički fond ovih jezika su veoma slični. Zato se Srbi, Hrvati i Bosanci vrlo lako međusobno sporazumijevaju. Srpska azbuka ima 30 slova. Za svako slovo postoji jasan izgovor. Kod naglaska postoje paralele s klasičnim tonskim jezicima. U kineskom se, na primjer, s visinom tona slogova mijenja i njihovo značenje. U srpskom je slično. Ali ovdje samo visina naglašenog sloga igra ulogu. Jezička struktura s puno fleksija je još jedna od karakteristika srpskog jezika. To znači da se imenice, pridjevi i zamjenice uvijek dekliniraju a glagoli konjugiraju. Koga interesiraju gramatičke strukture, treba obvezno učiti srpski!
Srpski je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Većina živi u Srbiji i u drugim zemljama južne Europe. Srpski spada u južnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s hrvatskim i bosanskim. Gramatika i jezički fond ovih jezika su veoma slični. Zato se Srbi, Hrvati i Bosanci vrlo lako međusobno sporazumijevaju. Srpska azbuka ima 30 slova. Za svako slovo postoji jasan izgovor. Kod naglaska postoje paralele s klasičnim tonskim jezicima. U kineskom se, na primjer, s visinom tona slogova mijenja i njihovo značenje. U srpskom je slično. Ali ovdje samo visina naglašenog sloga igra ulogu. Jezička struktura s puno fleksija je još jedna od karakteristika srpskog jezika. To znači da se imenice, pridjevi i zamjenice uvijek dekliniraju a glagoli konjugiraju. Koga interesiraju gramatičke strukture, treba obvezno učiti srpski!