| Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. |
მ-ნ-ა --ვ----ნო-ფრე-- ---ნში.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi-da-da-j---h-o-p--na--t-ns-i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| Ev firîne bê veguhêziye? |
ე--პირდა-ირი ----ა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e- p'irda-'iri -r-naa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Ev firîne bê veguhêziye?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. |
თუ--ეი---ბ- ად-ი-ი ფ-ნჯ-რას-ა-,-ა-ა---ვ---ათ-ის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu -h-id--eb- -dgi-i pan-ara--a-, -r---s'ev----t-is.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. |
ჩემ- ჯ-ვ-ნი- --დასტუ-ება -ს---.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c---i-j--sh--s-d--ast'ur-ba-ms--s.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. |
ჩ-მ- ჯა-შნის-გაუ----ა მ--რ-.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c-----j--sh-i- --uk--ba---u-s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. |
ჩემი-ჯ-ვშ-ის--ეც-ლა-მსურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-e-i--------s she----a m-ur-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? |
როდის ა-ი--შ-მ-ე-ი--რე-ა ---ში?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod----ri---h--d--i p---a -oms-i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| Hîn jî du cihên vala hene? |
ა-ი----დ-ვ --- ად-ი-- ------ფ-ლი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-----'i-----r--adgi---t-vis--a-i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Hîn jî du cihên vala hene?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| Na, tenê cihekî me yê vala maye. |
არა--ჩ--ნ-მხ---დ -რ-ი-ა----ი გვაქვ- თა-ისუფ--ი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ar-- c-v---m--o-o- er-i -d--li g--k-s-----s--a-i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Na, tenê cihekî me yê vala maye.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| Em kengî dadikevin? |
რ--ის --ვეშვე-ით?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r-d-s-dav-s-ve--t?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Em kengî dadikevin?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| Em kengî li wir in? |
რ-დ-ს ჩ----თ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro-i--cha-al-?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Em kengî li wir in?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| Otobusa navenda bajêr kengî radibe? |
რ-------დ-ს--ვტ--უ-- ქა--------ნ-რ-ი?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r---- -a--s -v-'-b-s- k-la--s t----'---i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Otobusa navenda bajêr kengî radibe?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| Ev valîzê we ye? |
ეს-თ-ვენი----ოდანია?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- ---e--------dan--?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Ev valîzê we ye?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| Ev çente yê we ye? |
ეს თ-ვენ- ჩ-ნთ--?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es tkven-------a-?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Ev çente yê we ye?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| Ev bagaja we ye? |
ეს --ვ-ნი ----ი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es -k-eni --r---?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Ev bagaja we ye?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. |
რა--ე-ი -ა--ი---აღ--ა--ე-იძლია?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r--de-- --rgis ts---h--a----mid-l-a?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim.
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| 20 kîlo. |
ო-ი კილო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-s--k-ilo.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
20 kîlo.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| Çi, tenê bîst kîlo? |
რ----, --ოლ----ცი ----?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-g-r- m----od---s--k--lo?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Çi, tenê bîst kîlo?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|