Ferheng

ku Li balafirgehê   »   ka აეროპორტში

35 [sî û pênc]

Li balafirgehê

Li balafirgehê

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî] Gurcî Bazî Zêde
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. მ---- --ვჯა-შ-ო -რ--- ათე-ში. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m---- da---v--n- pre-a --e---i. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Ev firîne bê veguhêziye? ეს -ირ-აპი-- ფრე-აა? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es -'i--ap'-ri -ren--? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. თ- -ე-ძლე---ა--ილი-ფა----ასთ--, -რ----ვ-ლთ--ვი-. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
tu-sh---z-eb- -----i-p----r-st--,-aramts'-vel--t-is. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. ჩ--ი ჯ--შ-ი- --დასტ-რება-მ-ურ-. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c--m----vshn-- ---a---ureba msu-s. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. ჩე-- -ა---ის --უქმე-ა მს-რს. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
chemi j--s--is g-uk-eba -s--s. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. ჩ------ვ-ნ-ს-შეცვ---მ-უ--. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
ch--- -a-s--i- -he--vl- msu-s. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? რო-----რ-ს----დ-გ- -რ------მ-ი? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
ro-i- ---- sh--d-g- p-e-a r-----? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Hîn jî du cihên vala hene? არ-ს-კი-ევ -რი -დ---ი---ვ-ს----ი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
a----k-id----ri ---i---t---s-p---? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Na, tenê cihekî me yê vala maye. არა- ჩვ-ნ ---ლოდ --თი-ა-გ-ლი-----ვს--ა-ი--ფა-ი. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ar-, -hve-----ol-d----i ---i-- gvakvs -av-s--a-i. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Em kengî dadikevin? როდ-ს --------ი-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
rod-s-da---hve-it? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Em kengî li wir in? როდ-ს-----ლთ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
r--is-c--v-lt? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? რ-დის გ--ი- ა---ბ-ს--ქ--აქი- --ნტრ-ი? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
ro--s --di----------i-kal-k---t---t---hi? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Ev valîzê we ye? ეს--ქ--ნ- ჩე-ოდა-ია? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
e---kv----c-e-o--nia? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Ev çente yê we ye? ეს --ვ--- --ნ-ა-? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es-t--en- c----a-? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Ev bagaja we ye? ე- თქვე-ი-ბ--გია? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
es tk-----bargi-? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. რ-მ--ნ- ბა-გის--ა------ემ----ა? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r---eni----gis t-'-gh--- --emi-zl-a? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
20 kîlo. ოც--კ---. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o--i---i--. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Çi, tenê bîst kîlo? როგო---მხ------ცი -ილო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
ro--r,---holod-ots- ---lo? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -