Ferheng

ku At the airport   »   uk В аеропорту

35 [sî û pênc]

At the airport

At the airport

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

[V aeroportu]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. Я х-ті- -и-- хо---- -- з--ро-юв--и-к-и----д--А-ін. Я х---- б- / х----- б- з---------- к----- д- А---- Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-. -------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 0
YA-kh-----b--/----til--by--ab--n---a-- kv---- d----in. Y- k----- b- / k------ b- z----------- k----- d- A---- Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-. ------------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
Ev firîne bê veguhêziye? Це п-я--- рей-? Ц- п----- р---- Ц- п-я-и- р-й-? --------------- Це прямий рейс? 0
Tse--r---yy--re---? T-- p------- r----- T-e p-y-m-y- r-y-s- ------------------- Tse pryamyy̆ rey̆s?
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. Бу-ь------, мі--- б--я вік-а, -л- --ку-ящи-. Б---------- м---- б--- в----- д-- н--------- Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х- -------------------------------------------- Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 0
Budʹ----ka---istse-bi------kna, -ly- ----r-a--c---h. B---------- m----- b---- v----- d--- n-------------- B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-. ---------------------------------------------------- Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. Я ---і- -и /-х-т--- би--ід----д-т- --ю ---ню. Я х---- б- / х----- б- п---------- м-- б----- Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю- --------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 0
YA k-o-----y /---o---a by--i-t--rd--- ---u-bronyu. Y- k----- b- / k------ b- p---------- m--- b------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-. -------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. Я--о-ів-б--- хо-іла ---ск--у---- мо--бр-ню. Я х---- б- / х----- б- с-------- м-- б----- Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю- ------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 0
Y- --o-iv----/-------a by s----va-- -o------ny-. Y- k----- b- / k------ b- s-------- m--- b------ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-. ------------------------------------------------ YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. Я хот-- ---/-х-т-л- -и-пере-е--и--а---лен---моєї-бро--. Я х---- б- / х----- б- п-------- з--------- м--- б----- Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і- ------------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 0
YA-kh-ti--b- / ---t---------re----- -a--v--n-ya --y--̈ b-oni. Y- k----- b- / k------ b- p-------- z---------- m----- b----- Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i- ------------------------------------------------------------- YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? К-л----йбл-ж-и- р-й- ------у? К--- н--------- р--- д- Р---- К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-? ----------------------------- Коли найближчий рейс до Риму? 0
K--y-n-y̆bl--h-------e-̆- do-Ry--? K--- n------------- r---- d- R---- K-l- n-y-b-y-h-h-y- r-y-s d- R-m-? ---------------------------------- Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
Hîn jî du cihên vala hene? Є-ще два---л--их----ц-? Є щ- д-- в------ м----- Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я- ----------------------- Є ще два вільних місця? 0
Y---h--e dv--v---n-kh----tsy-? Y- s---- d-- v------- m------- Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a- ------------------------------ YE shche dva vilʹnykh mistsya?
Na, tenê cihekî me yê vala maye. Н-- - л--е-од-е -----е-----е. Н-- є л--- о--- в----- м----- Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е- ----------------------------- Ні, є лише одне вільне місце. 0
N----e --s-e -dn--vil-ne-m-s--e. N-- y- l---- o--- v----- m------ N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-. -------------------------------- Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
Em kengî dadikevin? К--и--и----з--л-є--ся? К--- м- п------------- К-л- м- п-и-е-л-є-о-я- ---------------------- Коли ми приземляємося? 0
K--y-m---r--eml-ayem-sy-? K--- m- p---------------- K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-? ------------------------- Koly my pryzemlyayemosya?
Em kengî li wir in? К--и-м----и-ув----? К--- м- п---------- К-л- м- п-и-у-а-м-? ------------------- Коли ми прибуваємо? 0
Kol--my -r------em-? K--- m- p----------- K-l- m- p-y-u-a-e-o- -------------------- Koly my prybuvayemo?
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? К-л- -зд--- авт-б-- в ц-н-р м-ст-? К--- ї----- а------ в ц---- м----- К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а- ---------------------------------- Коли їздить автобус в центр міста? 0
Kol--------ʹ-----bus-v t---t--mi-ta? K--- i------ a------ v t----- m----- K-l- i-z-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a- ------------------------------------ Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
Ev valîzê we ye? Ц- В-ш----лі--? Ц- В--- в------ Ц- В-ш- в-л-з-? --------------- Це Ваша валіза? 0
Ts- ---h---ali-a? T-- V---- v------ T-e V-s-a v-l-z-? ----------------- Tse Vasha valiza?
Ev çente yê we ye? Це-В--- --м-а? Ц- В--- с----- Ц- В-ш- с-м-а- -------------- Це Ваша сумка? 0
Ts- -as-a-s-m-a? T-- V---- s----- T-e V-s-a s-m-a- ---------------- Tse Vasha sumka?
Ev bagaja we ye? Ц----ш -а-аж? Ц- В-- б----- Ц- В-ш б-г-ж- ------------- Це Ваш багаж? 0
Tse-Va-h -aha-h? T-- V--- b------ T-e V-s- b-h-z-? ---------------- Tse Vash bahazh?
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. Як -а-ат- баг----- ---- в-яти? Я- б----- б----- я м--- в----- Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и- ------------------------------ Як багато багажу я можу взяти? 0
Yak--aha---bah-z-u--- m--hu----at-? Y-- b----- b------ y- m---- v------ Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-? ----------------------------------- Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
20 kîlo. Д-а-ця---к-ло--а-. Д------- к-------- Д-а-ц-т- к-л-г-а-. ------------------ Двадцять кілограм. 0
D-a----atʹ-kil---a-. D--------- k-------- D-a-t-y-t- k-l-h-a-. -------------------- Dvadtsyatʹ kilohram.
Çi, tenê bîst kîlo? Щ-,-ті-ьк- -ва-цят- к-логр-м? Щ-- т----- д------- к-------- Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-? ----------------------------- Що, тільки двадцять кілограм? 0
S--h-- -i-ʹky--v-d----------o--am? S----- t----- d--------- k-------- S-c-o- t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-? ---------------------------------- Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -