Parlør

no Aktiviteter   »   am እንቅስቃሴዎች

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [አስራ ሶስት]

13 [āsira sositi]

እንቅስቃሴዎች

[tegibarati]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Hva gjør Martha? ማር--ምን-ትሰ---? ማርታ ምን ትሰራለች? ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች? 0
ma--t-----i ti--ra----i? marita mini tiseralechi? m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
Hun jobber på kontoret. ማ----ሮ-ውስ--ትሰ--ች። ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 0
m-r-ta b-r-----it’i---s--a-e---. marita bīro wisit’i tiseralechi. m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
Hun jobber med datamaskinen. እ---ምፒተር-ላይ --ት--ው። እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 0
is-- --mipī-e-i-l-y---e-i-----awi. iswa komipīteri layi yemitiserawi. i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
Hvor er Martha? ማር- -ት --? ማርታ የት ነች? ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች? 0
marit- ------e-h-? marita yeti nechi? m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
På kino. ፊል- --። ፊልም ቤት። ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት። 0
f-lim--b-t-. fīlimi bēti. f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
Hun ser på en film. እ--ፊልም --የ- ነው። እሷ ፊልም እያየች ነው። እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው። 0
i-wa-f------iy--e-h- --wi. iswa fīlimi iyayechi newi. i-w- f-l-m- i-a-e-h- n-w-. -------------------------- iswa fīlimi iyayechi newi.
Hva gjør Peter? ፒተ--ምን--ሰ-ል? ፒተር ምን ይሰራል? ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል? 0
pīteri mini-y--e-ali? pīteri mini yiserali? p-t-r- m-n- y-s-r-l-? --------------------- pīteri mini yiserali?
Han studerer på universitet. እሱ--ዩን---ቲ ተማ--ነው። እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 0
isu -e--------s-tī --m--ī-new-. isu yeyuniverisitī temarī newi. i-u y-y-n-v-r-s-t- t-m-r- n-w-. ------------------------------- isu yeyuniverisitī temarī newi.
Han studerer språk. እሱ ቋንቋ -ጠና-። እሱ ቋንቋ ያጠናል። እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል። 0
is------n---w- yat’e--li. isu k’wanik’wa yat’enali. i-u k-w-n-k-w- y-t-e-a-i- ------------------------- isu k’wanik’wa yat’enali.
Hvor er Peter? ፒ------ነ-? ፒተር የት ነው? ፒ-ር የ- ነ-? ---------- ፒተር የት ነው? 0
p---ri-ye----e-i? pīteri yeti newi? p-t-r- y-t- n-w-? ----------------- pīteri yeti newi?
På kafé. ካፌ ውስጥ። ካፌ ውስጥ። ካ- ው-ጥ- ------- ካፌ ውስጥ። 0
k--ē --s-t’i. kafē wisit’i. k-f- w-s-t-i- ------------- kafē wisit’i.
Han drikker kaffe. እ---ና-እ--ጣ --። እሱ ቡና እየጠጣ ነው። እ- ቡ- እ-ጠ- ነ-። -------------- እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 0
i-u b-na -y-t’--’- -e--. isu buna iyet’et’a newi. i-u b-n- i-e-’-t-a n-w-. ------------------------ isu buna iyet’et’a newi.
Hvor liker de å gå? የ----ድ---ል-ሉ? የት መሄድ ይፈልጋሉ? የ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- የት መሄድ ይፈልጋሉ? 0
ye-i--e-ē-i y-f--i--l-? yeti mehēdi yifeligalu? y-t- m-h-d- y-f-l-g-l-? ----------------------- yeti mehēdi yifeligalu?
På konsert. ወደ---- -ግጅት። ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። ወ- ሙ-ቃ ዝ-ጅ-። ------------ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 0
wed--m-z-k’----gi-i--. wede muzīk’a zigijiti. w-d- m-z-k-a z-g-j-t-. ---------------------- wede muzīk’a zigijiti.
De liker å høre på musikk. እ-ሱ ሙ-- ማ----ይወ-ሉ። እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። እ-ሱ ሙ-ቃ ማ-መ- ይ-ዳ-። ------------------ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 0
i--su-m-----a-mad--e--i y---d-lu. inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu. i-e-u m-z-k-a m-d-m-t-i y-w-d-l-. --------------------------------- inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
Hvor liker de ikke å gå? የት-መሄ- አይፈል-ም? የት መሄድ አይፈልጉም? የ- መ-ድ አ-ፈ-ጉ-? -------------- የት መሄድ አይፈልጉም? 0
ye-i-m---d- ---feligumi? yeti mehēdi āyifeligumi? y-t- m-h-d- ā-i-e-i-u-i- ------------------------ yeti mehēdi āyifeligumi?
På diskotek. ወ- ዳ-----። ወደ ዳንስ ቤት። ወ- ዳ-ስ ቤ-። ---------- ወደ ዳንስ ቤት። 0
w--e--ani-- b--i. wede danisi bēti. w-d- d-n-s- b-t-. ----------------- wede danisi bēti.
De liker ikke å danse. እነሱ-መደ-- አ--ዱም። እነሱ መደነስ አይወዱም። እ-ሱ መ-ነ- አ-ወ-ም- --------------- እነሱ መደነስ አይወዱም። 0
i-esu me--ne-i-----ed-m-. inesu medenesi āyiwedumi. i-e-u m-d-n-s- ā-i-e-u-i- ------------------------- inesu medenesi āyiwedumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!