Jezikovni vodič

sl Velelnik 1 (Imperativ 1]   »   pl Tryb rozkazujący 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1]

Velelnik 1 (Imperativ 1]

89 [osiemdziesiąt dziewięć]

Tryb rozkazujący 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina poljščina Igraj Več
Ti si tako len(a] – ne bodi vendar tako len(a]! J----- ---i len-w- /--a-- le-iw--–---e--ą-ź --ki-len--- ---a---l-n---! J_____ t___ l_____ / t___ l_____ – n__ b___ t___ l_____ / t___ l______ J-s-e- t-k- l-n-w- / t-k- l-n-w- – n-e b-d- t-k- l-n-w- / t-k- l-n-w-! ---------------------------------------------------------------------- Jesteś taki leniwy / taka leniwa – nie bądź taki leniwy / taka leniwa! 0
Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! Ś-i-z tak dłu-----n-e ś-i- -----ł-g-! Ś____ t__ d____ – n__ ś___ t__ d_____ Ś-i-z t-k d-u-o – n-e ś-i- t-k d-u-o- ------------------------------------- Śpisz tak długo – nie śpij tak długo! 0
Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! P--ychodz-sz --k-p--no - ------z--h-dź-ta- ---n-! P___________ t__ p____ – n__ p________ t__ p_____ P-z-c-o-z-s- t-k p-ź-o – n-e p-z-c-o-ź t-k p-ź-o- ------------------------------------------------- Przychodzisz tak późno – nie przychodź tak późno! 0
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! Śmi--es- s---t----łoś-o - ni---mi-- s-----k--ło---! Ś_______ s__ t__ g_____ – n__ ś____ s__ t__ g______ Ś-i-j-s- s-ę t-k g-o-n- – n-e ś-i-j s-ę t-k g-o-n-! --------------------------------------------------- Śmiejesz się tak głośno – nie śmiej się tak głośno! 0
Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! M---s- --- ---ho-– --e-m-- -ak--i-h-! M_____ t__ c____ – n__ m__ t__ c_____ M-w-s- t-k c-c-o – n-e m-w t-k c-c-o- ------------------------------------- Mówisz tak cicho – nie mów tak cicho! 0
Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! Pij----z--d----– n-- pij---- d---! P_____ z_ d___ – n__ p__ t__ d____ P-j-s- z- d-ż- – n-e p-j t-k d-ż-! ---------------------------------- Pijesz za dużo – nie pij tak dużo! 0
Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! P-li-z ---du---- --- --- --k -u-o! P_____ z_ d___ – n__ p__ t__ d____ P-l-s- z- d-ż- – n-e p-l t-k d-ż-! ---------------------------------- Palisz za dużo – nie pal tak dużo! 0
Ti preveč delaš – ne delaj toliko! P-a-u-e-z--ak d-ż- – --e-p--cu- t-k -u-o! P________ t__ d___ – n__ p_____ t__ d____ P-a-u-e-z t-k d-ż- – n-e p-a-u- t-k d-ż-! ----------------------------------------- Pracujesz tak dużo – nie pracuj tak dużo! 0
Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! J--z-e-- t-- sz---o-------je--------z-b--! J_______ t__ s_____ – n__ j___ t__ s______ J-d-i-s- t-k s-y-k- – n-e j-d- t-k s-y-k-! ------------------------------------------ Jedziesz tak szybko – nie jedź tak szybko! 0
Vstanite, gospod Müller! Pr-sz--ws------an-- --l-e-- --N-e-h --n w--a-ie,-pan-- M--l--! P_____ w_____ p____ M______ / N____ p__ w_______ p____ M______ P-o-z- w-t-ć- p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n w-t-n-e- p-n-e M-l-e-! -------------------------------------------------------------- Proszę wstać, panie Müller! / Niech pan wstanie, panie Müller! 0
Sedite, gospod Müller! Pros----s-ą--- -------ü-le-- --Nie---p-- usią-zie, pa-ie ----er! P_____ u______ p____ M______ / N____ p__ u________ p____ M______ P-o-z- u-i-ś-, p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n u-i-d-i-, p-n-e M-l-e-! ---------------------------------------------------------------- Proszę usiąść, panie Müller! / Niech pan usiądzie, panie Müller! 0
Ostanite na mestu, gospod Müller! P--szę----dz-e---pan----üll--!-- --e-h p-n s-ed-i--p--ie ------! P_____ s________ p____ M______ / N____ p__ s______ p____ M______ P-o-z- s-e-z-e-, p-n-e M-l-e-! / N-e-h p-n s-e-z-, p-n-e M-l-e-! ---------------------------------------------------------------- Proszę siedzieć, panie Müller! / Niech pan siedzi, panie Müller! 0
Potrpite! (Potrpljenje, prosim.] Pr------y- --erp---ym-/ cie--liwą!-- Niech-pan / pa-i--ędzie --erpl-w--/-cie--liw-! P_____ b__ c_________ / c_________ / N____ p__ / p___ b_____ c________ / c_________ P-o-z- b-ć c-e-p-i-y- / c-e-p-i-ą- / N-e-h p-n / p-n- b-d-i- c-e-p-i-y / c-e-p-i-a- ----------------------------------------------------------------------------------- Proszę być cierpliwym / cierpliwą! / Niech pan / pani będzie cierpliwy / cierpliwa! 0
Ne hitite! P--s-ę s---ni- -pie-zyć! - -iech -----an - pan------śpies-y! P_____ s__ n__ ś________ / N____ s__ p__ / p___ n__ ś_______ P-o-z- s-ę n-e ś-i-s-y-! / N-e-h s-ę p-n / p-n- n-e ś-i-s-y- ------------------------------------------------------------ Proszę się nie śpieszyć! / Niech się pan / pani nie śpieszy! 0
Počakajte trenutek! Pr-sz- c-w-lę-za-z-ka-! P_____ c_____ z________ P-o-z- c-w-l- z-c-e-a-! ----------------------- Proszę chwilę zaczekać! 0
Bodite previdni! P-oszę-----o-t-oż--m-/ -s-r---ą! P_____ b__ o________ / o________ P-o-z- b-ć o-t-o-n-m / o-t-o-n-! -------------------------------- Proszę być ostrożnym / ostrożną! 0
Bodite točni! Pr-sz- --ć --nktua-n-m /-p----ualn-! P_____ b__ p__________ / p__________ P-o-z- b-ć p-n-t-a-n-m / p-n-t-a-n-! ------------------------------------ Proszę być punktualnym / punktualną! 0
Ne bodite neumni (trapasti]! P--szę-n-e być -ł---m / g--p--! P_____ n__ b__ g_____ / g______ P-o-z- n-e b-ć g-u-i- / g-u-i-! ------------------------------- Proszę nie być głupim / głupią! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -