Jezikovni vodič

sl Velelnik 1 (Imperativ 1]   »   bg Повелително наклонение 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1]

Velelnik 1 (Imperativ 1]

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bolgarščina Igraj Več
Ti si tako len(a] – ne bodi vendar tako len(a]! Ти-с- --лк-в----р-елив-–-н- б-д--то--ов---ързе-и-! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti-s- --lko---m-----i- ---e---d----l-ova-m-r-e---! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! Ти с--ш до-т-лк-ва--ъ-н- --н---пи--о т---ова--ъ-н-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T- --is-----------a k--no --n- -p- -o--olk-v- -y-n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! Ти-----ш --лков---ъ--- – -- идв-- -о---ва късно! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti-i-v--h------v- -y-n--- -e-idv-- ------- k-s--! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! Т- -- -м-е- тол---- ---но---н- -е-с-----о-ков- -----! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti-----m--s---ol-o----iln- –----s--smey------va --l-o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! Ти г--о-и- то---в----хо - ------о-----лков--т---! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti -ov--ish--ol-ova--ik-o-– ne-go-ori--ol--va-t-kh-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! Т- ---ш -вър-е много------п-й ---к------ого! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti --e---t--r-e-m--go -----p-- ----o----nogo! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! Ти---ш----въ--е-м---о - -- пуши ----ов- м----! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- pu-hish tvyrde--nog--- ne p-shi ---k-----n-go! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Ti preveč delaš – ne delaj toliko! Ти-рабо-иш ---ко-а м--г- - не-р-бо-и-тол-----м-о--! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T----bo--sh --l-ov- mno---- n----bot- -o--ova-mn---! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! Т- к--аш-тол-----б-р-- – не --р---толк----б----! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti kar--h--o---va--y-zo - -- k-r-y -ol-o---b--zo! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Vstanite, gospod Müller! Ста-ет-- -осп--ин Мюлер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
St-n--e, -osp--i- -----r! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sedite, gospod Müller! Седне-е,--о-п-д-н ---е-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Sednet-, -o---di--Myul--! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Ostanite na mestu, gospod Müller! Остане-е--а -я----о --, го-под-н---ле-! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O---net- na --as--to--i---os-odi-------r! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Potrpite! (Potrpljenje, prosim.] И-а--е т---ен-е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im-yte ty-pen-e! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Ne hitite! Н- б-рз----! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne --rz-yt-! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Počakajte trenutek! По---ай-- -дин мом--т! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P---ak-y-----di- m-me--! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Bodite previdni! Бъде---вн--а--лн-! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-dete vn-m---lni! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Bodite točni! Б------т-чн-! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B--e---to-hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Ne bodite neumni (trapasti]! Не б-------лу--в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N- --de---g--p---! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -