Jezikovni vodič

sl Vezniki 1   »   bg Съюзи 1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

Vezniki 1

94 [деветдесет и четири]

94 [devetdeset i chetiri]

Съюзи 1

[Syyuzi 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bolgarščina Igraj Več
Počakaj, dokler ne preneha dež. Ч-к-й, док--о-д--д-- прест-не. Ч----- д----- д----- п-------- Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-. ------------------------------ Чакай, докато дъждът престане. 0
Cha---,-do-at--d----yt-p-es-a--. C------ d----- d------ p-------- C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-. -------------------------------- Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Počakaj, dokler ne končam. Ч--ай--д-к--о с-ъ-ша. Ч----- д----- с------ Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-. --------------------- Чакай, докато свърша. 0
Ch-ka-, d--ato -v-rs-a. C------ d----- s------- C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a- ----------------------- Chakay, dokato svyrsha.
Počakaj, dokler se ne vrne. Ч--а-, --ка-- т-й-с--в-р-е. Ч----- д----- т-- с- в----- Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е- --------------------------- Чакай, докато той се върне. 0
C---a-,--o--to---y-se-v-r--. C------ d----- t-- s- v----- C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e- ---------------------------- Chakay, dokato toy se vyrne.
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. Ще ча-----док----ко-ат--ми изсъ---. Щ- ч----- д----- к----- м- и------- Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е- ----------------------------------- Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 0
S-ch- chaka-- --k----kos--- -i-i----h-e. S---- c------ d----- k----- m- i-------- S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-. ---------------------------------------- Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Počakam, dokler se film ne konča. Щ- ----м, -ок-т----л-ът--в-р--. Щ- ч----- д----- ф----- с------ Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-. ------------------------------- Ще чакам, докато филмът свърши. 0
S--he cha---- do-a-o --lm-t-svyrsh-. S---- c------ d----- f----- s------- S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i- ------------------------------------ Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Počakam, dokler semafor ne bo zelen. Ще--ак--, д--ато --е-оф--ът све--е зе---о. Щ- ч----- д----- с--------- с----- з------ Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------ Ще чакам, докато светофарът светне зелено. 0
S-c-e-ch-k-m, d-kato sv--o---yt-s-et-e ---e--. S---- c------ d----- s--------- s----- z------ S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-. ---------------------------------------------- Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Kdaj se odpelješ na dopust? Ког- ---и--ваш -а ---ивк-? К--- з-------- н- п------- К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а- -------------------------- Кога заминаваш на почивка? 0
K-g- z---na--sh-n- -o----ka? K--- z--------- n- p-------- K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-? ---------------------------- Koga zaminavash na pochivka?
Še pred poletnimi počitnicami? О-е -ред- ---н------ка----? О-- п---- л------ в-------- О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-? --------------------------- Още преди лятната ваканция? 0
O---he p--di---a-n--- -ak--ts-ya? O----- p---- l------- v---------- O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-? --------------------------------- Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. Да- -ще --е-и--а-з-п-чне л-т---- в---нц--. Д-- о-- п---- д- з------ л------ в-------- Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-. ------------------------------------------ Да, още преди да започне лятната ваканция. 0
Da, --------red- d---a-o--ne ly-t---a vak-nt-i--. D-- o----- p---- d- z------- l------- v---------- D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-. ------------------------------------------------- Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Popravi streho, preden se začne zima. Поправи---к-ив-,---еди--- зап-чне-зи-а-а. П------ п------- п---- д- з------ з------ П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-. ----------------------------------------- Поправи покрива, преди да започне зимата. 0
Popra-i--o----a, ----i--a--a--c--e --mat-. P------ p------- p---- d- z------- z------ P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-. ------------------------------------------ Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Umij si roke, preden sedeš za mizo. Измий--- -ъ---е, п-е---да--е-н-- -----с---. И---- с- р------ п---- д- с----- н- м------ И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-. ------------------------------------------- Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 0
Izmi---i r----t-,-p-e-i da-se-nesh ---ma-at-. I---- s- r------- p---- d- s------ n- m------ I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-. --------------------------------------------- Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Zapri okno, preden greš ven. З-т-о---пр---р--а- пр-д-----и-лез--. З------ п--------- п---- д- и------- З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш- ------------------------------------ Затвори прозореца, преди да излезеш. 0
Zatvori p-ozore--a, pr--- d--iz-ez--h. Z------ p---------- p---- d- i-------- Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-. -------------------------------------- Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Kdaj prideš domov? Ко-- -е -е---р-еш---ъ-и? К--- щ- с- в----- в----- К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и- ------------------------ Кога ще се върнеш вкъщи? 0
Ko-- --ch--s---yrn------y---hi? K--- s---- s- v------ v-------- K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-? ------------------------------- Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Po pouku? Сле--час-ве--? С--- ч-------- С-е- ч-с-в-т-? -------------- След часовете? 0
S----c--sov---? S--- c--------- S-e- c-a-o-e-e- --------------- Sled chasovete?
Ja, potem ko bo konec pouka. Д----л-- к-т--с--р-ат--а---е--. Д-- с--- к--- с------ ч-------- Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-. ------------------------------- Да, след като свършат часовете. 0
Da,-s-e- kat--s--r-h-- -h-sov--e. D-- s--- k--- s------- c--------- D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e- --------------------------------- Da, sled kato svyrshat chasovete.
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. Сл-д ка-о пр----п------олу--- той----м--е-- ----абот- --в-че. С--- к--- п------- з--------- т-- н- м----- д- р----- п------ С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-. ------------------------------------------------------------- След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 0
Sle- --to--re----ya z--p-l-k-,---y--e m-zhe-he -------t- ---e---. S--- k--- p-------- z--------- t-- n- m------- d- r----- p------- S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e- ----------------------------------------------------------------- Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. Сле- -ат--си--е-- за-у--л--------- --, т-й -ами---за--м---ка. С--- к--- с- б--- з------ р------- с-- т-- з----- з- А------- С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а- ------------------------------------------------------------- След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 0
Sle- -a--------s-- ----b-- -ab----a-si,--oy-----n- za----r---. S--- k--- s- b---- z------ r------- s-- t-- z----- z- A------- S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a- -------------------------------------------------------------- Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. С-ед к-то-за--на--а---ерик-----й--або---я. С--- к--- з----- з- А------- т-- з-------- С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-. ------------------------------------------ След като замина за Америка, той забогатя. 0
Sle- -at- --mi-a--- -m-ri-a---o- --boga--a. S--- k--- z----- z- A------- t-- z--------- S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a- ------------------------------------------- Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -