ገድን |
必然/必要
必然/必要
必然/必要
必然/必要
必然/必要
0
hit--z-n--h-----ō
h________ h______
h-t-u-e-/ h-t-u-ō
-----------------
hitsuzen/ hitsuyō
|
ገድን
必然/必要
hitsuzen/ hitsuyō
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
0
t-g------hass--s-i-ak---b- narana-.
t_____ o h____ s__________ n_______
t-g-m- o h-s-ō s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------
tegami o hassō shinakereba naranai.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
手紙を 発送 しなければ ならない 。
tegami o hassō shinakereba naranai.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
0
hoteru no -hi-a-ai-o-shi-akere-- naran-i.
h_____ n_ s_______ o s__________ n_______
h-t-r- n- s-i-a-a- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------
hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
0
a--------ha-ao-- sh-nak--e-a ---a--i.
a____ w_ h______ s__________ n_______
a-a-a w- h-y-o-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------
anata wa hayaoki shinakereba naranai.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
あなたは 早起き しなければ ならない 。
anata wa hayaoki shinakereba naranai.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
0
a---a--- t--us-n -a-arak-n-k----a --r-na-.
a____ w_ t______ h_______________ n_______
a-a-a w- t-k-s-n h-t-r-k-n-k-r-b- n-r-n-i-
------------------------------------------
anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
0
ana-a-w----kan o--a-o-an--ere-a-n-r-n--.
a____ w_ j____ o m_____________ n_______
a-a-a w- j-k-n o m-m-r-n-k-r-b- n-r-n-i-
----------------------------------------
anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
0
kar---a -as-r---- h-i-ena-ereb- na--n--.
k___ w_ g______ o h____________ n_______
k-r- w- g-s-r-n o h-i-e-a-e-e-a n-r-n-i-
----------------------------------------
kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
0
kare-wa -u--m- o shūri --inake---a n-ra-ai.
k___ w_ k_____ o s____ s__________ n_______
k-r- w- k-r-m- o s-ū-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------------
kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
0
ka---w---e-s---- s--nake--ba nar-n-i.
k___ w_ s_____ o s__________ n_______
k-r- w- s-n-h- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------
kare wa sensha o shinakereba naranai.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
彼は 洗車を しなければ ならない 。
kare wa sensha o shinakereba naranai.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
0
ka--j--w- kai--no n- --a--k-re-- na--nai.
k_____ w_ k______ n_ i__________ n_______
k-n-j- w- k-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------
kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
0
ka--jo----apāto o s-j- s-ina-er--- -a---ai.
k_____ w_ a____ o s___ s__________ n_______
k-n-j- w- a-ā-o o s-j- s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------------
kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
0
ka-o-o w- ----akubut-u---sent--u shin------- nar-nai.
k_____ w_ s___________ o s______ s__________ n_______
k-n-j- w- s-n-a-u-u-s- o s-n-a-u s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------------------
kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
0
w-t-s--tac-i--a mō-ga-kō -- i---aker--a ---a-a-.
w___________ w_ m_ g____ n_ i__________ n_______
w-t-s-i-a-h- w- m- g-k-ō n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
------------------------------------------------
watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
0
w-tas--t--hi-wa -- shig--o ---------ereb--n----a-.
w___________ w_ m_ s______ n_ i__________ n_______
w-t-s-i-a-h- w- m- s-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
--------------------------------------------------
watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
0
wata--i-ac-- wa-mō --ha--i-ik-nak---ba n-ranai.
w___________ w_ m_ i___ n_ i__________ n_______
w-t-s-i-a-h- w- m- i-h- n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------------
watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
0
a-a--tac--------s- --m-----k--eba-i-en-i.
a_________ w_ b___ o m___________ i______
a-a-a-a-h- w- b-s- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
-----------------------------------------
anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
0
ana-atac-- wa-ressh--o-mat--aker--- -kena-.
a_________ w_ r_____ o m___________ i______
a-a-a-a-h- w- r-s-h- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
-------------------------------------------
anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
0
a--ta--chi -a-t--u--ī-- --ta-ake-e-a -ke---.
a_________ w_ t______ o m___________ i______
a-a-a-a-h- w- t-k-s-ī o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
--------------------------------------------
anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.
|