ገድን |
必然/必要
必然/必要
必然/必要
必然/必要
必然/必要
0
h-t-uze-- -its--ō
h-------- h------
h-t-u-e-/ h-t-u-ō
-----------------
hitsuzen/ hitsuyō
|
ገድን
必然/必要
hitsuzen/ hitsuyō
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
0
te-a---- -a----sh-na-e-eb----rana-.
t----- o h---- s---------- n-------
t-g-m- o h-s-ō s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------
tegami o hassō shinakereba naranai.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
手紙を 発送 しなければ ならない 。
tegami o hassō shinakereba naranai.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
0
ho---u -o----harai-o-s--na----b- --ra--i.
h----- n- s------- o s---------- n-------
h-t-r- n- s-i-a-a- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------
hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
0
a-a------hay---i-----a---e-a-na-a---.
a---- w- h------ s---------- n-------
a-a-a w- h-y-o-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------
anata wa hayaoki shinakereba naranai.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
あなたは 早起き しなければ ならない 。
anata wa hayaoki shinakereba naranai.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
0
a---a -a-taku--n ha-arak--a-er--- na-an-i.
a---- w- t------ h--------------- n-------
a-a-a w- t-k-s-n h-t-r-k-n-k-r-b- n-r-n-i-
------------------------------------------
anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
0
an-t---a--i-a- - mamorana--r--- nar-nai.
a---- w- j---- o m------------- n-------
a-a-a w- j-k-n o m-m-r-n-k-r-b- n-r-n-i-
----------------------------------------
anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
0
k--e--- -a----- ---ai-enaker--- --r--a-.
k--- w- g------ o h------------ n-------
k-r- w- g-s-r-n o h-i-e-a-e-e-a n-r-n-i-
----------------------------------------
kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
0
k-re--a ku-uma o----ri-sh----e-e----arana-.
k--- w- k----- o s---- s---------- n-------
k-r- w- k-r-m- o s-ū-i s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------------
kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
0
kar- wa --n-h- o--hi--k-reb- --r-na-.
k--- w- s----- o s---------- n-------
k-r- w- s-n-h- o s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------
kare wa sensha o shinakereba naranai.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
彼は 洗車を しなければ ならない 。
kare wa sensha o shinakereba naranai.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
0
k-n--o----ka-m-no--i ik-n-kereb----rana-.
k----- w- k------ n- i---------- n-------
k-n-j- w- k-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------
kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
0
kan--o--- a---- - -ō-i-sh-n-k-r-----a-anai.
k----- w- a---- o s--- s---------- n-------
k-n-j- w- a-ā-o o s-j- s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-------------------------------------------
kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
0
k-n--o--a-sent-ku-u-s----s-n-a---s-ina-e--ba naran--.
k----- w- s----------- o s------ s---------- n-------
k-n-j- w- s-n-a-u-u-s- o s-n-a-u s-i-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------------------
kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
0
watas--------wa -----k-ō--i-ika-a-ere-a n---na-.
w----------- w- m- g---- n- i---------- n-------
w-t-s-i-a-h- w- m- g-k-ō n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
------------------------------------------------
watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
0
w--a-h-ta--- -- m- --igo-o n- ---nak--eb--na--nai.
w----------- w- m- s------ n- i---------- n-------
w-t-s-i-a-h- w- m- s-i-o-o n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
--------------------------------------------------
watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
0
wat----t-c---wa -- ---- n- ik-na---eb---a-a-a-.
w----------- w- m- i--- n- i---------- n-------
w-t-s-i-a-h- w- m- i-h- n- i-a-a-e-e-a n-r-n-i-
-----------------------------------------------
watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
0
a-atat---i ---b--- o-ma-an-kereba i--n-i.
a--------- w- b--- o m----------- i------
a-a-a-a-h- w- b-s- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
-----------------------------------------
anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
0
a-a--t-c-i---------- --m-ta----r-b- --e--i.
a--------- w- r----- o m----------- i------
a-a-a-a-h- w- r-s-h- o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
-------------------------------------------
anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
0
a-a--tachi -- t-ku--- o ma-an-ker-b--i---a-.
a--------- w- t------ o m----------- i------
a-a-a-a-h- w- t-k-s-ī o m-t-n-k-r-b- i-e-a-.
--------------------------------------------
anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.
|