የሐረጉ መጽሐፍ

am በመንገድ ላይ   »   ky En route

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

በመንገድ ላይ

37 [отуз жети]

37 [otuz jeti]

En route

[Joldo]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። А- м--о-икл а-----ба-- ж-т--. А- м------- а---- б--- ж----- А- м-т-ц-к- а-д-п б-р- ж-т-т- ----------------------------- Ал мотоцикл айдап бара жатат. 0
Al ---ot--k--ay-a- -a-a-j--at. A- m-------- a---- b--- j----- A- m-t-t-i-l a-d-p b-r- j-t-t- ------------------------------ Al mototsikl aydap bara jatat.
እሱ በሳይክል ይሄዳል። Ал --л---п-д тэ-п-ж-рө-. А- в-------- т--- ж----- А- в-л-с-п-д т-э- ж-р-т- ------------------------ Ал велосипед тээп жүрөт. 0
A--velos-pe-----p--ü-öt. A- v-------- t--- j----- A- v-l-s-p-d t-e- j-r-t- ------------------------ Al velosiped teep jüröt.
እሱ በእግሩ ይሄዳል። Ал-ж-ө б--а --т-т. А- ж-- б--- ж----- А- ж-ө б-р- ж-т-т- ------------------ Ал жөө бара жатат. 0
Al--öö-b--a j--at. A- j-- b--- j----- A- j-ö b-r- j-t-t- ------------------ Al jöö bara jatat.
እሱ በመርከብ ይሄዳል። А--кеме --н-н-б-р-т. А- к--- м---- б----- А- к-м- м-н-н б-р-т- -------------------- Ал кеме менен барат. 0
A- --me men---bar--. A- k--- m---- b----- A- k-m- m-n-n b-r-t- -------------------- Al keme menen barat.
እሱ በጀልባ ይሄዳል። А- ---ы- ----- -----. А- к---- м---- б----- А- к-й-к м-н-н б-р-т- --------------------- Ал кайык менен барат. 0
Al ---ı--men-- --r--. A- k---- m---- b----- A- k-y-k m-n-n b-r-t- --------------------- Al kayık menen barat.
እሱ ይዋኛል። А- -үзө-. А- с----- А- с-з-т- --------- Ал сүзөт. 0
Al süz-t. A- s----- A- s-z-t- --------- Al süzöt.
እዚህ አደገኛ ነው። Бу- ---де--ор-у---т--бу? Б-- ж---- к------------- Б-л ж-р-е к-р-у-у-т-у-у- ------------------------ Бул жерде коркунучтуубу? 0
Bu--je-de k-rk-nuç--u-u? B-- j---- k------------- B-l j-r-e k-r-u-u-t-u-u- ------------------------ Bul jerde korkunuçtuubu?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። Жа-гы---вто-топ мене- -ү-ү- ко-кун--т-уб-? Ж----- а------- м---- ж---- к------------- Ж-л-ы- а-т-с-о- м-н-н ж-р-ү к-р-у-у-т-у-у- ------------------------------------------ Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? 0
J-l--- av--s-op-me--n ------kork-nuç-u-b-? J----- a------- m---- j---- k------------- J-l-ı- a-t-s-o- m-n-n j-r-ü k-r-u-u-t-u-u- ------------------------------------------ Jalgız avtostop menen jürüü korkunuçtuubu?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። Тү-кү-------ил--ө-ко-ку--чту--у? Т------- с------- к------------- Т-н-ү-ү- с-й-л-ө- к-р-у-у-т-у-у- -------------------------------- Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? 0
T-nk-s---se-il--ö ko------t-u--? T------- s------- k------------- T-n-ü-ü- s-y-l-ö- k-r-u-u-t-u-u- -------------------------------- Tünküsün seyildöö korkunuçtuubu?
ያለንበት ጠፍቶናል። Б------ш-п к-лдык. Б-- а----- к------ Б-з а-а-ы- к-л-ы-. ------------------ Биз адашып калдык. 0
Biz --a----ka-d--. B-- a----- k------ B-z a-a-ı- k-l-ı-. ------------------ Biz adaşıp kaldık.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። Би---уу-а-эме- ж---о -ар-т--ыз. Б-- т---- э--- ж---- б--------- Б-з т-у-а э-е- ж-л-о б-р-т-б-з- ------------------------------- Биз туура эмес жолдо баратабыз. 0
B-z-t------mes jol---barat-b--. B-- t---- e--- j---- b--------- B-z t-u-a e-e- j-l-o b-r-t-b-z- ------------------------------- Biz tuura emes joldo baratabız.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። Б----рт-а --й-ылыш-быз -е-е-. Б-- а---- к----------- к----- Б-з а-т-а к-й-ы-ы-ы-ы- к-р-к- ----------------------------- Биз артка кайрылышыбыз керек. 0
B-- ar--a -a-r------ız k--ek. B-- a---- k----------- k----- B-z a-t-a k-y-ı-ı-ı-ı- k-r-k- ----------------------------- Biz artka kayrılışıbız kerek.
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? Бул же--- кайд- -ок-о-со-бо--т? Б-- ж---- к---- т------- б----- Б-л ж-р-е к-й-а т-к-о-с- б-л-т- ------------------------------- Бул жерде кайда токтотсо болот? 0
Bul-j---e k--da ---t-----b--ot? B-- j---- k---- t------- b----- B-l j-r-e k-y-a t-k-o-s- b-l-t- ------------------------------- Bul jerde kayda toktotso bolot?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? Б-л жерде-у-а- то-т-ту--у-жай--а-б-? Б-- ж---- у--- т--------- ж-- б----- Б-л ж-р-е у-а- т-к-о-у-ч- ж-й б-р-ы- ------------------------------------ Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? 0
Bul j-r---u-aa to----u-ç- j-----r-ı? B-- j---- u--- t--------- j-- b----- B-l j-r-e u-a- t-k-o-u-ç- j-y b-r-ı- ------------------------------------ Bul jerde unaa toktotuuçu jay barbı?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? Кача-г-----ин---л------ т--то-- ал--ыз? К------ ч---- б-- ж---- т------ а------ К-ч-н-а ч-й-н б-л ж-р-е т-к-о-о а-а-ы-? --------------------------------------- Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? 0
K-ça-g- ç-------l-jerge---k-ot--a-a--z? K------ ç---- b-- j---- t------ a------ K-ç-n-a ç-y-n b-l j-r-e t-k-o-o a-a-ı-? --------------------------------------- Kaçanga çeyin bul jerge toktoto alasız?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? Си- -ы-а-те-е-из-и? С-- л--- т--------- С-з л-ж- т-б-с-з-и- ------------------- Сиз лыжа тебесизби? 0
S-z -ı-- --b-si-b-? S-- l--- t--------- S-z l-j- t-b-s-z-i- ------------------- Siz lıja tebesizbi?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? Ч--уга -ы--у--ч-н--ыж- к--өрг-чт--ко-до-ос----? Ч----- ч---- ү--- л--- к--------- к------------ Ч-к-г- ч-г-у ү-ү- л-ж- к-т-р-ү-т- к-л-о-о-у-б-? ----------------------------------------------- Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? 0
Çokug- çı-u- üç-n --ja----ö--ü-tü-k--do--s-z--? Ç----- ç---- ü--- l--- k--------- k------------ Ç-k-g- ç-g-u ü-ü- l-j- k-t-r-ü-t- k-l-o-o-u-b-? ----------------------------------------------- Çokuga çıguu üçün lıja kötörgüçtü koldonosuzbu?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? Б-л--е--ен-лыжа-и-а---а-а-у--а-бо-обу? Б-- ж----- л--- и------ а----- б------ Б-л ж-р-е- л-ж- и-а-а-а а-у-г- б-л-б-? -------------------------------------- Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? 0
Bu-----den l-ja ij-r--- -l-uga b-l---? B-- j----- l--- i------ a----- b------ B-l j-r-e- l-j- i-a-a-a a-u-g- b-l-b-? -------------------------------------- Bul jerden lıja ijaraga aluuga bolobu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -