Я-х---- би / --тіла - м-ню- ---ь------.
Я х____ б_ / х_____ б м____ б__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б м-н-, б-д---а-к-.
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. 0 YA----ti- by /-kh-til--b-m-nyu,-b--ʹ-las-a.Y_ k_____ b_ / k______ b m_____ b__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b m-n-u- b-d---a-k-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b menyu, budʹ-laska.
Я б в--и--/-ви--л---ив-.
Я б в____ / в_____ п____
Я б в-п-в / в-п-л- п-в-.
------------------------
Я б випив / випила пиво. 0 Y--b --pyv-/ -y-yla -y--.Y_ b v____ / v_____ p____Y- b v-p-v / v-p-l- p-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla pyvo.
Я-б -ипи--- в-п--- по-а--н-ев-- сік.
Я б в____ / в_____ п___________ с___
Я б в-п-в / в-п-л- п-м-р-н-е-и- с-к-
------------------------------------
Я б випив / випила помаранчевий сік. 0 YA b --py- - -ypy-- po-ara-c-e-yy̆ -i-.Y_ b v____ / v_____ p____________ s___Y- b v-p-v / v-p-l- p-m-r-n-h-v-y- s-k----------------------------------------YA b vypyv / vypyla pomaranchevyy̆ sik.
Я---вип---- випи-а-каву.
Я б в____ / в_____ к____
Я б в-п-в / в-п-л- к-в-.
------------------------
Я б випив / випила каву. 0 YA-b vypy- / -ypy-- --v-.Y_ b v____ / v_____ k____Y- b v-p-v / v-p-l- k-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla kavu.
Я - ----- /---пи---к-в--з мо--ко-.
Я б в____ / в_____ к___ з м_______
Я б в-п-в / в-п-л- к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------
Я б випив / випила каву з молоком. 0 YA ----p-v-----py-- -------mo-o--m.Y_ b v____ / v_____ k___ z m_______Y- b v-p-v / v-p-l- k-v- z m-l-k-m------------------------------------YA b vypyv / vypyla kavu z molokom.
З -укр-м, б--ь-ласк-.
З ц______ б__________
З ц-к-о-, б-д---а-к-.
---------------------
З цукром, будь-ласка. 0 Z tsu-r-m,-------a-ka.Z t_______ b__________Z t-u-r-m- b-d---a-k-.----------------------Z tsukrom, budʹ-laska.
Я х-чу чаю з ---оно-.
Я х___ ч__ з л_______
Я х-ч- ч-ю з л-м-н-м-
---------------------
Я хочу чаю з лимоном. 0 Y- -h-c-- -h--u z -ymo--m.Y_ k_____ c____ z l_______Y- k-o-h- c-a-u z l-m-n-m---------------------------YA khochu chayu z lymonom.
Я-х-ч--ча- з--о-о--м.
Я х___ ч__ з м_______
Я х-ч- ч-ю з м-л-к-м-
---------------------
Я хочу чаю з молоком. 0 YA k-ochu -h--- ---ol-kom.Y_ k_____ c____ z m_______Y- k-o-h- c-a-u z m-l-k-m---------------------------YA khochu chayu z molokom.
Я -е-маю-в-дел-и.
Я н_ м__ в_______
Я н- м-ю в-д-л-и-
-----------------
Я не маю виделки. 0 YA n- m------de-ky.Y_ n_ m___ v_______Y- n- m-y- v-d-l-y--------------------YA ne mayu vydelky.
Я н----ю -ожа.
Я н_ м__ н____
Я н- м-ю н-ж-.
--------------
Я не маю ножа. 0 YA -e--ay- noz--.Y_ n_ m___ n_____Y- n- m-y- n-z-a------------------YA ne mayu nozha.
Я-н----ю ло---.
Я н_ м__ л_____
Я н- м-ю л-ж-и-
---------------
Я не маю ложки. 0 YA----m----lo--k-.Y_ n_ m___ l______Y- n- m-y- l-z-k-.------------------YA ne mayu lozhky.
Každý jazyk má zvláštní znaky.
Mnohé však mají i vlastnosti, které jsou na světě ojedinělé.
K těmto jazykům patří Trio.
Trio je jihoamerický indiánský jazyk.
Mluví jím zhruba 2 000 lidí v Brazílii a Surinamu.
Zvláštností jazyka Trio je gramatika.
Neboť ta nutí mluvčí říkat stále pravdu.
Odpovědná za to je tzv. frustrativní koncovka.
Tato koncovka se v jazyce Trio přidává ke slovesům.
Ukazuje, jak je věta pravdivá.
Na jednoduchém příkladu si ukážeme, jak přesně to funguje.
Vezměme si například větu:
Dítě šlo do školy
.
V jazyce Trio musí mluvčí ke slovesu přidat určitou koncovku.
Podle koncovky poznáte, zda dítě skutečně viděl odcházet.
Může však také vyjádřit, že to ví pouze od někoho jiného.
Nebo pomocí koncovky řekne, že ví, že je to lež.
Mluvčí si tedy musí během hovoru stát za tím, jak to řekne.
To znamená, že musí tomu druhému říct, zda je jeho výpověď pravdivá.
Nemůže tedy nic zamlčet ani vylepšit.
Pokud mluvčí jazyka trio koncovku vynechá, je považován za lháře.
V Surinamu je úředním jazykem nizozemština.
Překlady z nizozemštiny do tria jsou často problematické.
Neboť většina jazyků je mnohem méně precizní.
Umožňují mluvčímu zůstat vágní.
Tlumočníci si ne vždy dávají pozor, zda si stojí za tím, co říkají.
Komunikace s mluvčím jazyka Trio je proto obtížná.
Možná by byl frustrativ výhodný i v jiných jazycích!?
Nejen v jazyce politiků…