Počkej, až přestane pršet.
За-е-ай --ки-пе-ес---е------о-.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Za----a-- d-ky-per--tane y̆-y do-h--.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkej, až přestane pršet.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Počkej, až budu hotov / hotová.
Зач------о-и я-буду гот--ий---г----а.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-----a----oky--a b-----ot-v-y̆--------a.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkej, až budu hotov / hotová.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Počkej, až přijde zpátky.
З-чекай---ки в-- по--рн-т--я.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z---e--y------ v---pove-netʹsy-.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Počkej, až přijde zpátky.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Čekám, až mi uschnou vlasy.
Я че-а--д-----о- --л-сся-ви-ох-е.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA-c------ d-------e-volo-sya-vy-----e.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Čekám, až mi uschnou vlasy.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Čekám, až ten film skončí.
Я --каю ---кі-----іль-у.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
YA-c-ek--- -- ki-t-y----l--u.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Čekám, až ten film skončí.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Čekám, až bude na semaforu zelená.
Я че--- -а -ел--- ---тл-.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA c-ekay--n--zel-n--s----o.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Čekám, až bude na semaforu zelená.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Kdy pojedeš na dovolenou?
К-ли-т- їде----відпус--у?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Kol---y ----sh-u---dp-st-u?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Kdy pojedeš na dovolenou?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Ještě před letními prázdninami?
Щ- п---- л-тн-м--к---к--а-и?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S-che-------li--i-y-kani-u-am-?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ještě před letními prázdninami?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ano, ještě než začnou letní prázdniny.
Так, ----о--ого, я- п-ч--т--- ------к-нік---.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T-k,-shc----- -oho, yak -o-h-u---y---i--i k--iku-y.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Ano, ještě než začnou letní prázdniny.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Oprav tu střechu, než začne zima.
П-л--о-и --х, п-р----ж-зима -о-н-т-ся.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Pol-hod---a-h--p---- ni-h -y-a-po--n-t--y-.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Oprav tu střechu, než začne zima.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu.
П---й----и,-п--- ---------да----ш -- ст-л.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Po-yy̆--u--, -ersh--iz--ty si----m--h za-sti-.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Zavři okno, než půjdeš ven.
Закр---ві-но, -е-- ні- ---е- -ет-.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z----y̆---kno--per---nizh ---e-h het-.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Zavři okno, než půjdeš ven.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Kdy přijdeš domů?
Ко---т- п-ийд-ш----о--?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Koly t- -----de---d-do-u?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Kdy přijdeš domů?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Po vyučování?
П---я-за---тя?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P-slya-z---a-t--?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Po vyučování?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Ano, poté, co skončí vyučování.
Т-к,-----я--ан-ття.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta-,-p-sl-a -a-yatt-a.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Ano, poté, co skončí vyučování.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat.
П-с---ав---ї-в-н-не м-г біл--е -ра-----и.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-slya-a--r--̈ v-n -e m-h-b--ʹ-he p-a-s-uv-ty.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky.
Піс-- т-г- -к в----тр-тив-ро-о----в-- --їх-в--- ---р---.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-sly- to---yak v-- vt---yv r----u- --- p--̈k--v-do--m-----.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul.
П--ля-т-г--я- він--е-еї--в--- -мер--и, в----тав -ага--м.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pisl-- -o----ak------e-e-̈kh-v-d--Am--y-y--v-- s--v ---a-y-.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.