Ferheng

ku asking for something   »   el παρακαλώ για κάτι

74 [heftê û çar]

asking for something

asking for something

74 [εβδομήντα τέσσερα]

74 [ebdomḗnta téssera]

παρακαλώ για κάτι

[parakalṓ gia káti]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? Μπ-----ε--α --υ -ό-ε-ε-τα------ά; Μ------- ν- μ-- κ----- τ- μ------ Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-; --------------------------------- Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 0
Mp---í-e n- m----ó-s-te t- m---iá? M------- n- m-- k------ t- m------ M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-? ---------------------------------- Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. Ό-ι π--ύ-κον-ά---ρ----ώ. Ό-- π--- κ---- π-------- Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0
Ó-h- po-----nt- ------lṓ. Ó--- p--- k---- p-------- Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-. ------------------------- Óchi polý kontá parakalṓ.
Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. Λίγο π---κον-- παρ--αλ-. Λ--- π-- κ---- π-------- Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0
L--o pio -ontá pa--kalṓ. L--- p-- k---- p-------- L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-. ------------------------ Lígo pio kontá parakalṓ.
Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. Μπ-ρ---ε ν- ---α---ε-- τ-ς φω---ρ---ε-; Μ------- ν- ε--------- τ-- φ----------- Μ-ο-ε-τ- ν- ε-φ-ν-σ-τ- τ-ς φ-τ-γ-α-ί-ς- --------------------------------------- Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; 0
M-o-e--e na----h-n-se-e tis ph--o--a--íe-? M------- n- e---------- t-- p------------- M-o-e-t- n- e-p-a-í-e-e t-s p-ō-o-r-p-í-s- ------------------------------------------ Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Wêne di CDyê de ne. Οι -ω-ο-ρ--ίες -ίνα----ο-CD. Ο- φ---------- ε---- σ-- C-- Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-. ---------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0
O- p---o-rap-í-s -í--- --o -D. O- p------------ e---- s-- C-- O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-. ------------------------------ Oi phōtographíes eínai sto CD.
Wêne di qamerayê de ne. Ο- φω-ο---φί-- -ίνα- --ην-κ----α. Ο- φ---------- ε---- σ--- κ------ Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-. --------------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0
O----ōt-grap-íes-e-n-i-st-n-k-m---. O- p------------ e---- s--- k------ O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-. ----------------------------------- Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. Μ---ε-τε-ν---πισ-ε-ά-ετε-τ---ολόι; Μ------- ν- ε----------- τ- ρ----- Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι- ---------------------------------- Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0
M---eí-e-----p---e----t-----rolói? M------- n- e----------- t- r----- M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i- ---------------------------------- Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Cam şikestiye. Έσπ-σε--- --α-ί. Έ----- τ- γ----- Έ-π-σ- τ- γ-α-ί- ---------------- Έσπασε το γυαλί. 0
É-p--e -o-g---í. É----- t- g----- É-p-s- t- g-a-í- ---------------- Éspase to gyalí.
Pîl qediya ye. Τε-ε--σ----μπ-τ-ρία. Τ------- η μ-------- Τ-λ-ί-σ- η μ-α-α-ί-. -------------------- Τελείωσε η μπαταρία. 0
Teleíō---- --atar-a. T------- ē m-------- T-l-í-s- ē m-a-a-í-. -------------------- Teleíōse ē mpataría.
Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? Μπορ-ίτ- ---σ--ε--σε-ε-το--ο-κ-μ-σ-; Μ------- ν- σ--------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0
Mpore-t-------de---e------p-u-ám-so? M------- n- s--------- t- p--------- M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o- ------------------------------------ Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? Μπο-ε-----α κα-αρ--ε---τ-----τ--όν-; Μ------- ν- κ--------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι- ------------------------------------ Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0
Mp-re--- n- kat--ríset- -o pa-te--n-? M------- n- k---------- t- p--------- M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i- ------------------------------------- Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? Μπορ-ίτ---- -τ-ά---ε-τ--π----τσια; Μ------- ν- φ------- τ- π--------- Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α- ---------------------------------- Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0
Mpore-t- ---p-t---ete ta--apoúts-a? M------- n- p-------- t- p--------- M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a- ----------------------------------- Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Hûn dikarin agir bidin min? Μ-ορ--τε----μ-υ -ώ-ετε φω---; Μ------- ν- μ-- δ----- φ----- Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- φ-τ-ά- ----------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; 0
Mp--e--e -a--o- dṓ--te---ōtiá? M------- n- m-- d----- p------ M-o-e-t- n- m-u d-s-t- p-ō-i-? ------------------------------ Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Şixat anjî arbeşka we heye? Έ-ετ---π-ρ-α-- αναπτ---; Έ---- σ----- ή α-------- Έ-ε-ε σ-ί-τ- ή α-α-τ-ρ-; ------------------------ Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; 0
É-h--e---írta----n--tḗr-? É----- s----- ḗ a-------- É-h-t- s-í-t- ḗ a-a-t-r-? ------------------------- Échete spírta ḗ anaptḗra?
Xwelîdanka we heye? Έχετ- -ταχ----χε-ο; Έ---- σ------------ Έ-ε-ε σ-α-τ-δ-χ-ί-; ------------------- Έχετε σταχτοδοχείο; 0
É-h--- -----to-och-í-? É----- s-------------- É-h-t- s-a-h-o-o-h-í-? ---------------------- Échete stachtodocheío?
Hûn pûro dikêşin? Κ-π-ίζε---πο-ρα; Κ-------- π----- Κ-π-ί-ε-ε π-ύ-α- ---------------- Καπνίζετε πούρα; 0
K--n----e po--a? K-------- p----- K-p-í-e-e p-ú-a- ---------------- Kapnízete poúra?
Hûn cixarê dikêşin? Κα--ίζ-τε-τσ---ρα; Κ-------- τ------- Κ-π-ί-ε-ε τ-ι-ά-α- ------------------ Καπνίζετε τσιγάρα; 0
K--ní-e---t-ig-r-? K-------- t------- K-p-í-e-e t-i-á-a- ------------------ Kapnízete tsigára?
Hûn qelûnê dikêşin? Καπ---ετε π---; Κ-------- π---- Κ-π-ί-ε-ε π-π-; --------------- Καπνίζετε πίπα; 0
Ka----e---pí--? K-------- p---- K-p-í-e-e p-p-? --------------- Kapnízete pípa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -