Ferheng

ku At the bank   »   el Στην τράπεζα

60 [ şêst]

At the bank

At the bank

60 [εξήντα]

60 [exḗnta]

Στην τράπεζα

[Stēn trápeza]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim. Θ--ήθε-α-να -ν-ίξω--ναν-λ--α-ιασ-ό. Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ξ- έ-α- λ-γ-ρ-α-μ-. ----------------------------------- Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό. 0
Tha ḗthe-a na-an-íx--én-- --g-r-asm-. Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó. T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-. ------------------------------------- Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Pasaporta min li vir e. Ο---τε--ο δ-α-ατή-ι- μ--. Ορίστε το διαβατήριό μου. Ο-ί-τ- τ- δ-α-α-ή-ι- μ-υ- ------------------------- Ορίστε το διαβατήριό μου. 0
O-íst-----d-a-a-ḗr-ó---u. Oríste to diabatḗrió mou. O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u- ------------------------- Oríste to diabatḗrió mou.
Û navnîşana min li vir e. Κα----τή-εί-αι --δι--θυ-σ--μ--. Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. Κ-ι α-τ- ε-ν-ι η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ- ------------------------------- Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 0
Ka----t----na- ē --e----nsḗ ---. Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou. K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u- -------------------------------- Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim. Θ- --ε----- κ-τα--------μ-τα σ-ον--ογα--α-μ--μο-. Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. Θ- ή-ε-α ν- κ-τ-θ-σ- χ-ή-α-α σ-ο- λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ- ------------------------------------------------- Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου. 0
T----th-l- -- ka-a-hé-ō--hrḗm--- ston-l-g--ia-mó --u. Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou. T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u- ----------------------------------------------------- Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim. Θα-ή--λ--να --νω α-ά-ηψη --- τον--ο-α--ασμ----υ. Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- α-ά-η-η α-ό τ-ν λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ- ------------------------------------------------ Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου. 0
T-a-----l- -a --nō a-ál---ē -pó ton -oga--asmó-m-u. Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou. T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u- --------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim. Θα------ ---κά-ω ε-ημ--ωσ---ο- -ογ-ρι--μ---μ-υ. Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- ε-η-έ-ω-η τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ- ----------------------------------------------- Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου. 0
T-- -th-l--n- ---- enēm---s- t-------r--sm-ú --u. Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou. T-a ḗ-h-l- n- k-n- e-ē-é-ō-ē t-u l-g-r-a-m-ú m-u- ------------------------------------------------- Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim. Θ--------να-ε---γυρώσω --α----ι-ι-τική επι-α--. Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. Θ- ή-ε-α ν- ε-α-γ-ρ-σ- μ-α τ-ξ-δ-ω-ι-ή ε-ι-α-ή- ----------------------------------------------- Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή. 0
T-a--t-ela n--ex-------ō m-a t---d-ō--kḗ ep-ta-ḗ. Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ. T-a ḗ-h-l- n- e-a-g-r-s- m-a t-x-d-ō-i-ḗ e-i-a-ḗ- ------------------------------------------------- Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Xerc çiqasî zêde ne? Πό-- -ί-α----ε---άρυν-η; Πόσο είναι η επιβάρυνση; Π-σ- ε-ν-ι η ε-ι-ά-υ-σ-; ------------------------ Πόσο είναι η επιβάρυνση; 0
Pó-- ----i - epi---yn-ē? Póso eínai ē epibárynsē? P-s- e-n-i ē e-i-á-y-s-? ------------------------ Póso eínai ē epibárynsē?
Divê ez şanenava xwe biavêjime kû? Π-ύ π-έπει--α--π----ψ-; Πού πρέπει να υπογράψω; Π-ύ π-έ-ε- ν- υ-ο-ρ-ψ-; ----------------------- Πού πρέπει να υπογράψω; 0
Po--p--p-- -- -p--r-psō? Poú prépei na ypográpsō? P-ú p-é-e- n- y-o-r-p-ō- ------------------------ Poú prépei na ypográpsō?
Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me. Πε--μ--ω-έν--έμβ---α -πό Γ--μα-ία. Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. Π-ρ-μ-ν- έ-α έ-β-σ-α α-ό Γ-ρ-α-ί-. ---------------------------------- Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία. 0
P-rim----é-a-é---sma -pó--er-a-ía. Periménō éna émbasma apó Germanía. P-r-m-n- é-a é-b-s-a a-ó G-r-a-í-. ---------------------------------- Periménō éna émbasma apó Germanía.
Jimareya hesabê min li vir e. Ο-ίσ-ε ο α-ι-μός-τ-υ -ογαρ-ασ-ού-μ--. Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. Ο-ί-τ- ο α-ι-μ-ς τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ- ------------------------------------- Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου. 0
O--s-- o--ri-h--s--ou loga---sm-- mou. Oríste o arithmós tou logariasmoú mou. O-í-t- o a-i-h-ó- t-u l-g-r-a-m-ú m-u- -------------------------------------- Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Pare hat? Έχ--ν-έρ--- τ- -ρ-----; Έχουν έρθει τα χρήματα; Έ-ο-ν έ-θ-ι τ- χ-ή-α-α- ----------------------- Έχουν έρθει τα χρήματα; 0
Éc-o----r---i--a--h--mat-? Échoun érthei ta chrḗmata? É-h-u- é-t-e- t- c-r-m-t-? -------------------------- Échoun érthei ta chrḗmata?
Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim. Θ- ή--λ--συνάλ-α-μ-. Θα ήθελα συνάλλαγμα. Θ- ή-ε-α σ-ν-λ-α-μ-. -------------------- Θα ήθελα συνάλλαγμα. 0
T-- -th-la -------gm-. Tha ḗthela synállagma. T-a ḗ-h-l- s-n-l-a-m-. ---------------------- Tha ḗthela synállagma.
Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye. Χ--ιά---α-----άρ-α--μερ----. Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. Χ-ε-ά-ο-α- δ-λ-ρ-α Α-ε-ι-ή-. ---------------------------- Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής. 0
Chre-á-omai-dol-r---A-e-i-ḗ-. Chreiázomai dolária Amerikḗs. C-r-i-z-m-i d-l-r-a A-e-i-ḗ-. ----------------------------- Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin. Πα-α---- -ώ--ε---υ--ικρά---ρτ---μί-μα-α. Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-κ-ά χ-ρ-ο-ο-ί-μ-τ-. ---------------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα. 0
P-r-k-l--dṓ--e---u ---rá-c---to--mí-mat-. Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata. P-r-k-l- d-s-e m-u m-k-á c-a-t-n-m-s-a-a- ----------------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Li vir makîneyeke pereyan heye? Υπά-χει --- μη-ά---α αυ-όμ-τ---α---η-ης; Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; Υ-ά-χ-ι ε-ώ μ-χ-ν-μ- α-τ-μ-τ-ς α-ά-η-η-; ---------------------------------------- Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης; 0
Y--r-he- e----ē----ēma autó-at-- an--ēp--s? Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs? Y-á-c-e- e-ṓ m-c-á-ē-a a-t-m-t-s a-á-ē-s-s- ------------------------------------------- Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Çiqas pere dikare bê kişandin? Π--α -ρ---τ-----ρ-ί-να βγ-λ-ι -αν-ίς; Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; Π-σ- χ-ή-α-α μ-ο-ε- ν- β-ά-ε- κ-ν-ί-; ------------------------------------- Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς; 0
P-sa ---ḗ--ta-mp-re- na --á-e- --n---? Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís? P-s- c-r-m-t- m-o-e- n- b-á-e- k-n-í-? -------------------------------------- Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn? Ποι-ς -ι--ωτ-κ----ά-τε---πο----ν---ρ-σιμοποιή-ει--αν-ίς; Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; Π-ι-ς π-σ-ω-ι-έ- κ-ρ-ε- μ-ο-ε- ν- χ-η-ι-ο-ο-ή-ε- κ-ν-ί-; -------------------------------------------------------- Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς; 0
Poi-s pi--ōt-k-s k-r----m--r-- -a -h-ē-imop--ḗs-- ---e--? Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís? P-i-s p-s-ō-i-é- k-r-e- m-o-e- n- c-r-s-m-p-i-s-i k-n-í-? --------------------------------------------------------- Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -