Buku frasa

ms Small Talk 3   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [dua puluh dua]

Small Talk 3

Small Talk 3

‫22 [بیست و دو]‬

22 [bist-o-do]

‫گفتگوی کوتاه 3‬

[goftogooye kutâhe 3]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Persian Main Lagi
Adakah anda merokok? ‫ش-ا-سیگ-ر می--ش-د-‬ ‫شما سیگار می-کشید؟‬ ‫-م- س-گ-ر م-‌-ش-د-‬ -------------------- ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 0
s-----sigâ- --kes-i-? shomâ sigâr mikeshid? s-o-â s-g-r m-k-s-i-? --------------------- shomâ sigâr mikeshid?
Sebelum ini ya. ‫-- -ذش-ه،----.‬ ‫در گذشته، بله.‬ ‫-ر گ-ش-ه- ب-ه-‬ ---------------- ‫در گذشته، بله.‬ 0
da- goz-s---, ---e. dar gozashte, bale. d-r g-z-s-t-, b-l-. ------------------- dar gozashte, bale.
Tetapi sekarang saya tidak lagi merokok. ‫-ما-حال---یگر ----- ن--‌کشم.‬ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی-کشم.‬ ‫-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-‬ ------------------------------ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ 0
am-- --lâ di-a- ---âr ---m-----a-. ammâ hâlâ digar sigâr ne-mikesham. a-m- h-l- d-g-r s-g-r n---i-e-h-m- ---------------------------------- ammâ hâlâ digar sigâr ne-mikesham.
Adakah anda kisah jika saya merokok? ‫-ذ-ت--ی-ش-----گر ---سیگ---بکشم؟‬ ‫اذیت می-شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ ‫-ذ-ت م-‌-و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟- --------------------------------- ‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ 0
az--yat-----avi- -gar man ----- --k--ham? azi-yat mishavid agar man sigâr bekesham? a-i-y-t m-s-a-i- a-a- m-n s-g-r b-k-s-a-? ----------------------------------------- azi-yat mishavid agar man sigâr bekesham?
Tidak, sama sekali tidak. ‫ن---مطلق-ً نه-‬ ‫نه، مطلقا- نه.‬ ‫-ه- م-ل-ا- ن-.- ---------------- ‫نه، مطلقاً نه.‬ 0
na,-m-t-a-ha--na. na, motlaghan na. n-, m-t-a-h-n n-. ----------------- na, motlaghan na.
Saya tidak kisah. ‫-ن را ----ح---م--کن-.‬ ‫من را ناراحت نمی-کند.‬ ‫-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-‬ ----------------------- ‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ 0
m-zâ-e---- b-râ-e-m-n ----. mozâhemati barâye man nist. m-z-h-m-t- b-r-y- m-n n-s-. --------------------------- mozâhemati barâye man nist.
Adakah anda mahu minum apa-apa? ‫-م- چ--ی-می‌-و----‬ ‫شما چیزی می-نوشید؟‬ ‫-م- چ-ز- م-‌-و-ی-؟- -------------------- ‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ 0
s--mâ c-iz--m--nus-i-? shomâ chizi mi-nushid? s-o-â c-i-i m---u-h-d- ---------------------- shomâ chizi mi-nushid?
Cognac? ‫یک----ا--کنیاک؟‬ ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ ‫-ک گ-ل-س ک-ی-ک-‬ ----------------- ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ 0
y-k-g--âs kony--? yek gilâs konyâk? y-k g-l-s k-n-â-? ----------------- yek gilâs konyâk?
Tidak, saya lebih suka minum bir. ‫ن-- ت--ی--می‌ده- آ-ج- بن--م.‬ ‫نه، ترجیح می-دهم آبجو بنوشم.‬ ‫-ه- ت-ج-ح م-‌-ه- آ-ج- ب-و-م-‬ ------------------------------ ‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ 0
na, -a-j----ida--- yek-â-e--o--e-----m. na, tarjih midaham yek âbe-jo benusham. n-, t-r-i- m-d-h-m y-k â-e-j- b-n-s-a-. --------------------------------------- na, tarjih midaham yek âbe-jo benusham.
Adakah anda banyak melancong? ‫شما--ی-د---اف-ت--ی--نید؟‬ ‫شما زیاد مسافرت می-کنید؟‬ ‫-م- ز-ا- م-ا-ر- م-‌-ن-د-‬ -------------------------- ‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ 0
s-om-----d-m-sâf-r----i---i-? shomâ ziâd mosâferat mikonid? s-o-â z-â- m-s-f-r-t m-k-n-d- ----------------------------- shomâ ziâd mosâferat mikonid?
Ya, kebanyakannya perjalanan perniagaan. ‫-له، --ب-ه ----ا-س----ی -ار---ست.‬ ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ ‫-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ 0
ba------b--e -k-aran--a-a--h--- kâ--. bale, albate aksaran safar-hâye kâri. b-l-, a-b-t- a-s-r-n s-f-r-h-y- k-r-. ------------------------------------- bale, albate aksaran safar-hâye kâri.
Tapi sekarang kami bercuti di sini. ‫-م--حالا ----- تع--لاتم-ن ر- می-گ-ر--ی--‬ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می-گذرانیم.‬ ‫-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م-‌-ذ-ا-ی-.- ------------------------------------------ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ 0
a--â--âlâ----- t--a--l-t--ân--- m-g--a--ân-m. ammâ hâlâ injâ ta-atilâtemân râ migoza-rânim. a-m- h-l- i-j- t---t-l-t-m-n r- m-g-z---â-i-. --------------------------------------------- ammâ hâlâ injâ ta-atilâtemân râ migoza-rânim.
Panas sungguh! ‫-ی-ج--چ-د- گر--ا---‬ ‫اینجا چقدر گرم است.‬ ‫-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-‬ --------------------- ‫اینجا چقدر گرم است.‬ 0
i----chegha-r g--m----. injâ cheghadr garm ast. i-j- c-e-h-d- g-r- a-t- ----------------------- injâ cheghadr garm ast.
Ya, hari ini sangat panas. ‫----امر-ز ----ا---یل- گر---س-.‬ ‫بله امروز واقعا- خیلی گرم است.‬ ‫-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-‬ -------------------------------- ‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ 0
b--e em--o----g-e-an-g--- as-. bale emrooz vâghe-an garm ast. b-l- e-r-o- v-g-e-a- g-r- a-t- ------------------------------ bale emrooz vâghe-an garm ast.
Mari kita ke balkoni. ‫بر--م---ی-ب-ل-ن-‬ ‫برویم روی بالکن.‬ ‫-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-‬ ------------------ ‫برویم روی بالکن.‬ 0
b----im--o-ye -â--o-. beravim rooye bâlkon. b-r-v-m r-o-e b-l-o-. --------------------- beravim rooye bâlkon.
Esok ada parti di sini. ‫-ر-ا--ین----ک-م-مان- -------م---و-.‬ ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می-شود.‬ ‫-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م-‌-و-.- ------------------------------------- ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ 0
fa-d--i-j- --k m--mâ-- b-rgozâr------vad. fardâ injâ yek mehmâni bargozâr mishavad. f-r-â i-j- y-k m-h-â-i b-r-o-â- m-s-a-a-. ----------------------------------------- fardâ injâ yek mehmâni bargozâr mishavad.
Adakah anda juga akan hadir? ‫--ا ه- م---ی---‬ ‫شما هم می-آیید؟‬ ‫-م- ه- م-‌-ی-د-‬ ----------------- ‫شما هم می‌آیید؟‬ 0
s-om---a- m---y--? shomâ ham mi-âyid? s-o-â h-m m---y-d- ------------------ shomâ ham mi-âyid?
Ya, kami juga dijemput. ‫ب-ه،-ما ---دعو--ش-- -ی--‬ ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ ‫-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-‬ -------------------------- ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ 0
b-l--m- ----da---at-shode--m. bale mâ ham da-avat shode-im. b-l- m- h-m d---v-t s-o-e-i-. ----------------------------- bale mâ ham da-avat shode-im.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -