መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   tl In the city

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [dalawampu’t lima]

In the city

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታጋሎግ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። Gust------ -u-unta-sa i-t---o--n--tr-n. G---- k--- p------ s- i------- n- t---- G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-t-s-o- n- t-e-. --------------------------------------- Gusto kong pumunta sa istasyon ng tren. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። Gus-- -o-- pumu----s- -al---ran. G---- k--- p------ s- p--------- G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-l-p-r-n- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa paliparan. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። Gu-to--o---p--un-a sa---ntro n- s--da-. G---- k--- p------ s- s----- n- s------ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-n-r- n- s-u-a-. --------------------------------------- Gusto kong pumunta sa sentro ng syudad. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? Paa-o---o --kakar--in--s- -st---on -g --en? P---- a-- m----------- s- i------- n- t---- P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- i-t-s-o- n- t-e-? ------------------------------------------- Paano ako makakarating sa istasyon ng tren? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Paan- ak--m--a-arating sa -ali-a--n? P---- a-- m----------- s- p--------- P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- p-l-p-r-n- ------------------------------------ Paano ako makakarating sa paliparan? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? P-a------ -a--k---ting s- -en-----g -u--s--? P---- a-- m----------- s- s----- n- l------- P-a-o a-o m-k-k-r-t-n- s- s-n-r- n- l-n-s-d- -------------------------------------------- Paano ako makakarating sa sentro ng lungsod? 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። Kail---an--o--g --xi. K-------- k- n- t---- K-i-a-g-n k- n- t-x-. --------------------- Kailangan ko ng taxi. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። K--l----n--o n--m-pa-ng -u---od. K-------- k- n- m--- n- l------- K-i-a-g-n k- n- m-p- n- l-n-s-d- -------------------------------- Kailangan ko ng mapa ng lungsod. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። K--l-ng-- ko-n- h-t--. K-------- k- n- h----- K-i-a-g-n k- n- h-t-l- ---------------------- Kailangan ko ng hotel. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። G---- -on- -a-ren-- -g k---e. G---- k--- m------- n- k----- G-s-o k-n- m-g-e-t- n- k-t-e- ----------------------------- Gusto kong magrenta ng kotse. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። N--it--a-g aki-g cr-d-t c---. N----- a-- a---- c----- c---- N-r-t- a-g a-i-g c-e-i- c-r-. ----------------------------- Narito ang aking credit card. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። N------ang--k-----is-n-ya ---p----man--o. N----- a-- a---- l------- s- p----------- N-r-t- a-g a-i-g l-s-n-y- s- p-g-a-a-e-o- ----------------------------------------- Narito ang aking lisensya sa pagmamaneho. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? A-- --g ------ta sa-l-n---d? A-- a-- m------- s- l------- A-o a-g m-k-k-t- s- l-n-s-d- ---------------------------- Ano ang makikita sa lungsod? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Pu---ta -- -a-o-sa--um--- baya-. P------ p- k--- s- l----- b----- P-m-n-a p- k-y- s- l-m-n- b-y-n- -------------------------------- Pumunta po kayo sa lumang bayan. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። M--l---- po--ayo sa-lu----d. M------- p- k--- s- l------- M-g-i-o- p- k-y- s- l-n-s-d- ---------------------------- Maglibot po kayo sa lungsod. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። Pu-u-t--p--ka-- s- --rto. P------ p- k--- s- p----- P-m-n-a p- k-y- s- p-r-o- ------------------------- Pumunta po kayo sa porto. 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። S-m---- -- -------a---r-t--r. S------ s- i---- h----- t---- S-m-k-y s- i-a-g h-r-o- t-u-. ----------------------------- Sumakay sa isang harbor tour. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? A-- p----- m-a -ba-g-p-syala- doo-? A-- p- a-- m-- i---- p------- d---- A-o p- a-g m-a i-a-g p-s-a-a- d-o-? ----------------------------------- Ano pa ang mga ibang pasyalan doon? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -