መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   tl Subordinate clauses: that 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [siyamnapu’t dalawa]

Subordinate clauses: that 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታጋሎግ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። N---ni- ako-n- -um--i-----a. N------ a-- n- h-------- k-- N-i-n-s a-o n- h-m-h-l-k k-. ---------------------------- Naiinis ako na humihilik ka. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። N----is---o da-i- --g--a----ong i--no--na--la-. N------ a-- d---- a-- d--- m--- i----- n- a---- N-i-n-s a-o d-h-l a-g d-m- m-n- i-i-o- n- a-a-. ----------------------------------------------- Naiinis ako dahil ang dami mong ininom na alak. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Naii--s-----n--hul- -----ng--uma--ng. N------ a-- n- h--- k- n--- d-------- N-i-n-s a-o n- h-l- k- n-n- d-m-t-n-. ------------------------------------- Naiinis ako na huli ka nang dumating. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። S- ---g-n-ko n- k---a-g-n--iy- -g----to-. S- t----- k- n- k-------- n--- n- d------ S- t-n-i- k- n- k-i-a-g-n n-y- n- d-k-o-. ----------------------------------------- Sa tingin ko na kailangan niya ng doktor. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። S--ti--i-----na m-y-s------iy-. S- t----- k- n- m-- s---- s---- S- t-n-i- k- n- m-y s-k-t s-y-. ------------------------------- Sa tingin ko na may sakit siya. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Sa-t---i- -- na -at-tu-o---- -i---n----n. S- t----- k- n- n-------- n- s--- n------ S- t-n-i- k- n- n-t-t-l-g n- s-y- n-a-o-. ----------------------------------------- Sa tingin ko na natutulog na siya ngayon. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Uma-sa----- -- -----alan n------g ami-g an-- n- ----e. U----- k--- n- p-------- n--- a-- a---- a--- n- b----- U-a-s- k-m- n- p-k-s-l-n n-y- a-g a-i-g a-a- n- b-b-e- ------------------------------------------------------ Umaasa kami na pakasalan niya ang aming anak na babae. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Umaa------i----m-y-oo- --yang-marami-g --ra. U----- k--- n- m------ s----- m------- p---- U-a-s- k-m- n- m-y-o-n s-y-n- m-r-m-n- p-r-. -------------------------------------------- Umaasa kami na mayroon siyang maraming pera. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። U-aasa --m- -a-mil--na----s---. U----- k--- n- m--------- s---- U-a-s- k-m- n- m-l-o-a-y- s-y-. ------------------------------- Umaasa kami na milyonaryo siya. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። N---n-- ko-na-naak-i--nte-a-g as-w--mo. N------ k- n- n---------- a-- a---- m-- N-r-n-g k- n- n-a-s-d-n-e a-g a-a-a m-. --------------------------------------- Narinig ko na naaksidente ang asawa mo. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። N-----g k------a-- osp-------y-. N------ k- n- n--- o------ s---- N-r-n-g k- n- n-s- o-p-t-l s-y-. -------------------------------- Narinig ko na nasa ospital siya. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Nari-----o -a-s----g-s-r---n--i---- sas-ky-n. N------ k- n- s---------- a-- i---- s-------- N-r-n-g k- n- s-r-n---i-a a-g i-o-g s-s-k-a-. --------------------------------------------- Narinig ko na sirang-sira ang iyong sasakyan. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Na-utuw- --o -- --mat--g --- - ----y- --o -a-dum--i-----. N------- a-- n- d------- k-- / M----- a-- n- d------- k-- N-t-t-w- a-o n- d-m-t-n- k-. / M-s-y- a-o n- d-m-t-n- k-. --------------------------------------------------------- Natutuwa ako na dumating ka. / Masaya ako na dumating ka. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Na-ut--a -k- na-i--e--sa-- ka- -----a-- -------i---r---do --. N------- a-- n- i--------- k-- / M----- a-- n- i--------- k-- N-t-t-w- a-o n- i-t-r-s-d- k-. / M-s-y- a-o n- i-t-r-s-d- k-. ------------------------------------------------------------- Natutuwa ako na interesado ka. / Masaya ako na interesado ka. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። N-tut---------- na-s --ng--i-hi- an--b-ha-.-/ ---a-- -k-----g-s-o m-n--b---i--an- bahay. N------- a-- n- n--- m--- b----- a-- b----- / M----- a-- n- g---- m--- b----- a-- b----- N-t-t-w- a-o n- n-i- m-n- b-l-i- a-g b-h-y- / M-s-y- a-o n- g-s-o m-n- b-l-i- a-g b-h-y- ---------------------------------------------------------------------------------------- Natutuwa ako na nais mong bilhin ang bahay. / Masaya ako na gusto mong bilhin ang bahay. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። N-tatako- ako -- u--l-s-na a-g ---in- -us. N-------- a-- n- u----- n- a-- h----- b--- N-t-t-k-t a-o n- u-a-i- n- a-g h-l-n- b-s- ------------------------------------------ Natatakot ako na umalis na ang huling bus. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Kin-kaba-----ko na b-ka--a---n----n-t--g s-ma-----------. K---------- a-- n- b--- k-------- n----- s------ n- t---- K-n-k-b-h-n a-o n- b-k- k-i-a-g-n n-t-n- s-m-k-y n- t-x-. --------------------------------------------------------- Kinakabahan ako na baka kailangan nating sumakay ng taxi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። K--a---a--n -k- n--ba---wa-a n------- p---. K---------- a-- n- b--- w--- n- a---- p---- K-n-k-b-h-n a-o n- b-k- w-l- n- a-o-g p-r-. ------------------------------------------- Kinakabahan ako na baka wala na akong pera. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -