መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   sl V mestu

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [petindvajset]

V mestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። Ra---- še--- --da-b- š-a -- že---n-š-o p-s--j-. R__ b_ š__ / R___ b_ š__ n_ ž_________ p_______ R-d b- š-l / R-d- b- š-a n- ž-l-z-i-k- p-s-a-o- ----------------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla na železniško postajo. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። Ra- -i-šel-/ R-d- bi-šla n- le--l-š--. R__ b_ š__ / R___ b_ š__ n_ l_________ R-d b- š-l / R-d- b- š-a n- l-t-l-š-e- -------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla na letališče. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። Rad -i-š-l-/ Rada b--šla-v-cen-er m-s--. R__ b_ š__ / R___ b_ š__ v c_____ m_____ R-d b- š-l / R-d- b- š-a v c-n-e- m-s-a- ---------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla v center mesta. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? K--o --i--- n- ---e---ško-post-jo? K___ p_____ n_ ž_________ p_______ K-k- p-i-e- n- ž-l-z-i-k- p-s-a-o- ---------------------------------- Kako pridem na železniško postajo? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Ka-- ---d-m -- l-tal---e? K___ p_____ n_ l_________ K-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------- Kako pridem na letališče? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? Kak--pr--em-- -e-t-r-----a. K___ p_____ v c_____ m_____ K-k- p-i-e- v c-n-e- m-s-a- --------------------------- Kako pridem v center mesta. 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። P-tre-u-e- -aksi. P_________ t_____ P-t-e-u-e- t-k-i- ----------------- Potrebujem taksi. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። P-trebu-em-z-mlje--d-mesta. P_________ z________ m_____ P-t-e-u-e- z-m-j-v-d m-s-a- --------------------------- Potrebujem zemljevid mesta. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። P--reb-j----otel. P_________ h_____ P-t-e-u-e- h-t-l- ----------------- Potrebujem hotel. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። R----- ---el (-aj--a- ----. R__ b_ n____ (_______ a____ R-d b- n-j-l (-a-e-a- a-t-. --------------------------- Rad bi najel (najela) avto. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። T- -e--o-a-k-ed-t-a---r-i--. T_ j_ m___ k_______ k_______ T- j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ---------------------------- Tu je moja kreditna kartica. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። Tu -e---j--v---i--o do-ol-enj-. T_ j_ m___ v_______ d__________ T- j- m-j- v-z-i-k- d-v-l-e-j-. ------------------------------- Tu je moje vozniško dovoljenje. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? Ka- ----a--id-t--v-m---u? K__ s_ d_ v_____ v m_____ K-j s- d- v-d-t- v m-s-u- ------------------------- Kaj se da videti v mestu? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Po---t- v--t--- ----me--a. P______ v s____ d__ m_____ P-j-i-e v s-a-i d-l m-s-a- -------------------------- Pojdite v stari del mesta. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Poj-i-e-na-kr-ž-o-v--njo-po----t-. P______ n_ k_____ v_____ p_ m_____ P-j-i-e n- k-o-n- v-ž-j- p- m-s-u- ---------------------------------- Pojdite na krožno vožnjo po mestu. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። Po---te---pri--a--š-e. P______ v p___________ P-j-i-e v p-i-t-n-š-e- ---------------------- Pojdite v pristanišče. 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Po-di-e -a-k-ož-o vož--o--- pr-s-an--ču. P______ n_ k_____ v_____ p_ p___________ P-j-i-e n- k-o-n- v-ž-j- p- p-i-t-n-š-u- ---------------------------------------- Pojdite na krožno vožnjo po pristanišču. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? Kaj-j--še-----no -g--da? K__ j_ š_ v_____ o______ K-j j- š- v-e-n- o-l-d-? ------------------------ Kaj je še vredno ogleda? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -