መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   el Στο εστιατόριο 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [τριάντα]

30 [triánta]

Στο εστιατόριο 2

[Sto estiatório 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Έ--ν------μ-λ-υ---ρ--αλώ. Έ--- χ--- μ---- π-------- Έ-α- χ-μ- μ-λ-υ π-ρ-κ-λ-. ------------------------- Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. 0
É--n--hy-ó mḗ--- parak-lṓ. É--- c---- m---- p-------- É-a- c-y-ó m-l-u p-r-k-l-. -------------------------- Énan chymó mḗlou parakalṓ.
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Μ-α---μο-ά-α ---α---ώ. Μ-- λ------- π-------- Μ-α λ-μ-ν-δ- π-ρ-κ-λ-. ---------------------- Μία λεμονάδα παρακαλώ. 0
Mía l-m----a p---k--ṓ. M-- l------- p-------- M-a l-m-n-d- p-r-k-l-. ---------------------- Mía lemonáda parakalṓ.
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Έν-----μ-τ----ό-πα-α-αλ-. Έ--- τ--------- π-------- Έ-α- τ-μ-τ-χ-μ- π-ρ-κ-λ-. ------------------------- Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. 0
Énan-to-----hy-ó-par-ka-ṓ. É--- t---------- p-------- É-a- t-m-t-c-y-ó p-r-k-l-. -------------------------- Énan tomatochymó parakalṓ.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Θ---θ--α-ένα-π-τ--- κόκκι-ο κρα--. Θ- ή---- έ-- π----- κ------ κ----- Θ- ή-ε-α έ-α π-τ-ρ- κ-κ-ι-ο κ-α-ί- ---------------------------------- Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. 0
T-a--t---a -na p-tḗr----k--n----a-í. T-- ḗ----- é-- p----- k------ k----- T-a ḗ-h-l- é-a p-t-r- k-k-i-o k-a-í- ------------------------------------ Tha ḗthela éna potḗri kókkino krasí.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Θα-ήθ--α-έ-α π---ρ--λ-υ-ό κ----. Θ- ή---- έ-- π----- λ---- κ----- Θ- ή-ε-α έ-α π-τ-ρ- λ-υ-ό κ-α-ί- -------------------------------- Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. 0
T-- ḗthe-- én--po---i-l-uk---rasí. T-- ḗ----- é-- p----- l---- k----- T-a ḗ-h-l- é-a p-t-r- l-u-ó k-a-í- ---------------------------------- Tha ḗthela éna potḗri leukó krasí.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Θ---θ--α ένα -π-----ι-σ-----ια. Θ- ή---- έ-- μ------- σ-------- Θ- ή-ε-α έ-α μ-ο-κ-λ- σ-μ-ά-ι-. ------------------------------- Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. 0
T-----h-l- éna--p-u--l- -am--ni-. T-- ḗ----- é-- m------- s-------- T-a ḗ-h-l- é-a m-o-k-l- s-m-á-i-. --------------------------------- Tha ḗthela éna mpoukáli sampánia.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Σ-υ αρ--ει το ψάρι; Σ-- α----- τ- ψ---- Σ-υ α-έ-ε- τ- ψ-ρ-; ------------------- Σου αρέσει το ψάρι; 0
Sou a---ei-t-----ri? S-- a----- t- p----- S-u a-é-e- t- p-á-i- -------------------- Sou arései to psári?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Σου-αρ--ει το-β-δι---κ-έ--; Σ-- α----- τ- β----- κ----- Σ-υ α-έ-ε- τ- β-δ-ν- κ-έ-ς- --------------------------- Σου αρέσει το βοδινό κρέας; 0
Sou----s-i -o bo--n---r-as? S-- a----- t- b----- k----- S-u a-é-e- t- b-d-n- k-é-s- --------------------------- Sou arései to bodinó kréas?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Σ---αρέ-ε- τ---ο---ν- κ--α-; Σ-- α----- τ- χ------ κ----- Σ-υ α-έ-ε- τ- χ-ι-ι-ό κ-έ-ς- ---------------------------- Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; 0
S-----é-e- ---choi-i-- kr-a-? S-- a----- t- c------- k----- S-u a-é-e- t- c-o-r-n- k-é-s- ----------------------------- Sou arései to choirinó kréas?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Θ- --ελα κ--- χ--ί--κ--ας. Θ- ή---- κ--- χ---- κ----- Θ- ή-ε-α κ-τ- χ-ρ-ς κ-έ-ς- -------------------------- Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. 0
T-a ḗ-hela --ti-ch--í- kré--. T-- ḗ----- k--- c----- k----- T-a ḗ-h-l- k-t- c-ō-í- k-é-s- ----------------------------- Tha ḗthela káti chōrís kréas.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Θ- -----------ε---α-λ-χαν-κ-. Θ- ή---- μ-- μ----- λ-------- Θ- ή-ε-α μ-α μ-ρ-δ- λ-χ-ν-κ-. ----------------------------- Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. 0
Th--ḗthe-- mía --r-d----c---ik-. T-- ḗ----- m-- m----- l--------- T-a ḗ-h-l- m-a m-r-d- l-c-a-i-á- -------------------------------- Tha ḗthela mía merída lachaniká.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Θ-----λ- ---ι-------ο. Θ- ή---- κ--- γ------- Θ- ή-ε-α κ-τ- γ-ή-ο-ο- ---------------------- Θα ήθελα κάτι γρήγορο. 0
Th- --hel- --t- grḗ--ro. T-- ḗ----- k--- g------- T-a ḗ-h-l- k-t- g-ḗ-o-o- ------------------------ Tha ḗthela káti grḗgoro.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Θ- το θ--ατ- -ε ρ-ζ-; Θ- τ- θ----- μ- ρ---- Θ- τ- θ-λ-τ- μ- ρ-ζ-; --------------------- Θα το θέλατε με ρύζι; 0
Th---- théla-e-me-r-z-? T-- t- t------ m- r---- T-a t- t-é-a-e m- r-z-? ----------------------- Tha to thélate me rýzi?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Θα -- ---α----ε---μ-ρικ-; Θ- τ- θ----- μ- ζ-------- Θ- τ- θ-λ-τ- μ- ζ-μ-ρ-κ-; ------------------------- Θα το θέλατε με ζυμαρικα; 0
Tha-t--t--la-e -e--y--rik-? T-- t- t------ m- z-------- T-a t- t-é-a-e m- z-m-r-k-? --------------------------- Tha to thélate me zymarika?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Θ- -ο----α-- με----άτες; Θ- τ- θ----- μ- π------- Θ- τ- θ-λ-τ- μ- π-τ-τ-ς- ------------------------ Θα το θέλατε με πατάτες; 0
T--------é-ate-m--pa----s? T-- t- t------ m- p------- T-a t- t-é-a-e m- p-t-t-s- -------------------------- Tha to thélate me patátes?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Αυτή-- γ-ύσ--δ-ν μ-- α-έσ--. Α--- η γ---- δ-- μ-- α------ Α-τ- η γ-ύ-η δ-ν μ-υ α-έ-ε-. ---------------------------- Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. 0
Aut- - geús----n---u ----e-. A--- ē g---- d-- m-- a------ A-t- ē g-ú-ē d-n m-u a-é-e-. ---------------------------- Autḗ ē geúsē den mou arései.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Το -αγ--ό ε---ι --ύ-. Τ- φ----- ε---- κ---- Τ- φ-γ-τ- ε-ν-ι κ-ύ-. --------------------- Το φαγητό είναι κρύο. 0
To---agē---eí--i kr-o. T- p------ e---- k---- T- p-a-ē-ó e-n-i k-ý-. ---------------------- To phagētó eínai krýo.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Αυ-ό-δ-- το-παρ-γγ-ι-α. Α--- δ-- τ- π---------- Α-τ- δ-ν τ- π-ρ-γ-ε-λ-. ----------------------- Αυτό δεν το παρήγγειλα. 0
A--ó-d-- to-p-----e-l-. A--- d-- t- p---------- A-t- d-n t- p-r-n-e-l-. ----------------------- Autó den to parḗngeila.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -