መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   bs U restoranu 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [trideset]

U restoranu 2

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። So- o- j------ m----. Sok od jabuke, molim. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Li------- m----. Limunadu, molim. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። So- o- p--------- m----. Sok od paradajza, molim. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Ja b-- r--- č--- c------ v---. Ja bih rado čašu crvenog vina. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ja b-- r--- č--- b------ v---. Ja bih rado čašu bijelog vina. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ja b-- r--- f---- š--------. Ja bih rado flašu šampanjca. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Vo--- l- r---? Voliš li ribu? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Vo--- l- g-------? Voliš li govedinu? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Vo--- l- s---------? Voliš li svinjetinu? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Ht-- / h----- b-- n---- b-- m---. Htio / htjela bih nešto bez mesa. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Ht-- / h----- b-- p---- s- p------. Htio / htjela bih platu sa povrćem. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Ht-- / h----- b-- n---- š-- n- t---- d---. Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Že---- l- t- s r----? Želite li to s rižom? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Že---- l- t- s t----------? Želite li to s tjesteninom? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Že---- l- t- s k--------? Želite li to s krompirom? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። To m- n--- u-----. To mi nije ukusno. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Je-- j- h-----. Jelo je hladno. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። To j- n---- n------ / n-------. To ja nisam naručio / naručila. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -