መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   bg В ресторанта 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Е--н-ябълков-с-------я. Е___ я______ с___ м____ Е-и- я-ъ-к-в с-к- м-л-. ----------------------- Един ябълков сок, моля. 0
E--n-ya--l--- s-k-----y-. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Ед-- л-мон-да--моля. Е___ л________ м____ Е-н- л-м-н-д-, м-л-. -------------------- Една лимонада, моля. 0
E--a-lim-nad---mo--a. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Е--- --м--ен --к- --ля. Е___ д______ с___ м____ Е-и- д-м-т-н с-к- м-л-. ----------------------- Един доматен сок, моля. 0
E-in---ma-e- --k,--o-y-. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Би---ск-л----скал- ---а-червено -и-о. Б__ и____ / и_____ ч___ ч______ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- ч-р-е-о в-н-. ------------------------------------- Бих искал / искала чаша червено вино. 0
B--- iskal-/--sk--a-c-a-h---he---n---i-o. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Б-х--с--- ---скал- ч-ша-б-л----н-. Б__ и____ / и_____ ч___ б___ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-л- в-н-. ---------------------------------- Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
B-k- i-k-l---i-kala-c----- bya---vino. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Би- и-ка- / и-к--- -а---б---л-а --мп---ко. Б__ и____ / и_____ ч___ б______ ш_________ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-т-л-а ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
B-k--is-al-/ iska---ch---a b-t-l-a --a-p-ns--. B___ i____ / i_____ c_____ b______ s__________ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. ---------------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Обича- л- -иб-? О_____ л_ р____ О-и-а- л- р-б-? --------------- Обичаш ли риба? 0
O-ichash-----iba? O_______ l_ r____ O-i-h-s- l- r-b-? ----------------- Obichash li riba?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? О-ич-- -- г-в-жд----со? О_____ л_ г______ м____ О-и-а- л- г-в-ж-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли говеждо месо? 0
O--c-as- -i gove---- --s-? O_______ l_ g_______ m____ O-i-h-s- l- g-v-z-d- m-s-? -------------------------- Obichash li govezhdo meso?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Об-чаш--и--в---к--месо? О_____ л_ с______ м____ О-и-а- л- с-и-с-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли свинско месо? 0
Obi---sh--- s---sk- -e-o? O_______ l_ s______ m____ O-i-h-s- l- s-i-s-o m-s-? ------------------------- Obichash li svinsko meso?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Би- -с-ал-- и--а-а--ещ- -ез м-со. Б__ и____ / и_____ н___ б__ м____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ- б-з м-с-. --------------------------------- Бих искал / искала нещо без месо. 0
Bik--i-k-- --is--la ---hch---e- me--. B___ i____ / i_____ n______ b__ m____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o b-z m-s-. ------------------------------------- Bikh iskal / iskala neshcho bez meso.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Би- -с--л-/-искал--п--то с-- -----чуц-. Б__ и____ / и_____ п____ с__ з_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-а-о с-с з-л-н-у-и- --------------------------------------- Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
Bik-----a- - --ka-a-p-at---y-----e----t-i. B___ i____ / i_____ p____ s__ z___________ B-k- i-k-l / i-k-l- p-a-o s-s z-l-n-h-t-i- ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Б-- -с--л-- иска-а-н---- -------- пр--о---------. Б__ и____ / и_____ н____ к____ с_ п_______ б_____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ-, к-е-о с- п-и-о-в- б-р-о- ------------------------------------------------- Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
B-kh -s--- / -------n---cho,---eto -e-p-i-ot-y- -yrz-. B___ i____ / i_____ n_______ k____ s_ p________ b_____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o- k-e-o s- p-i-o-v-a b-r-o- ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж-л-е-- л---о---- ор--? Ж______ л_ т___ с о____ Ж-л-е-е л- т-в- с о-и-? ----------------------- Желаете ли това с ориз? 0
Zhe---t-----t--- s ----? Z_______ l_ t___ s o____ Z-e-a-t- l- t-v- s o-i-? ------------------------ Zhelaete li tova s oriz?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Же-а-т- -и-тов- --па---? Ж______ л_ т___ с п_____ Ж-л-е-е л- т-в- с п-с-а- ------------------------ Желаете ли това с паста? 0
Z---ae-e -- ---- s-p-sta? Z_______ l_ t___ s p_____ Z-e-a-t- l- t-v- s p-s-a- ------------------------- Zhelaete li tova s pasta?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж--а----ли -о-- - -артоф-? Ж______ л_ т___ с к_______ Ж-л-е-е л- т-в- с к-р-о-и- -------------------------- Желаете ли това с картофи? 0
Zhel-----li--ova s kartof-? Z_______ l_ t___ s k_______ Z-e-a-t- l- t-v- s k-r-o-i- --------------------------- Zhelaete li tova s kartofi?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Т-ва--е --в-у-но. Т___ н_ е в______ Т-в- н- е в-у-н-. ----------------- Това не е вкусно. 0
T----n--ye vku-n-. T___ n_ y_ v______ T-v- n- y- v-u-n-. ------------------ Tova ne ye vkusno.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Х-ана-а е---у-ена. Х______ е с_______ Х-а-а-а е с-у-е-а- ------------------ Храната е студена. 0
K--a-ata--e-s--d-na. K_______ y_ s_______ K-r-n-t- y- s-u-e-a- -------------------- Khranata ye studena.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Н- -ъ- по--ч--л --п-р--в-л- т-ва. Н_ с__ п_______ / п________ т____ Н- с-м п-р-ч-а- / п-р-ч-а-а т-в-. --------------------------------- Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
Ne s-m--o--ch-a- ---or--h-----to-a. N_ s__ p________ / p_________ t____ N- s-m p-r-c-v-l / p-r-c-v-l- t-v-. ----------------------------------- Ne sym porychval / porychvala tova.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -