መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   bg В ресторанта 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Ед---я----ов --к, мо--. Е___ я______ с___ м____ Е-и- я-ъ-к-в с-к- м-л-. ----------------------- Един ябълков сок, моля. 0
E--n ya--l-ov --k,--o---. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Една л-м--ад-,----я. Е___ л________ м____ Е-н- л-м-н-д-, м-л-. -------------------- Една лимонада, моля. 0
Ed-a-----na-a- ---y-. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Е--- до-атен-------о-я. Е___ д______ с___ м____ Е-и- д-м-т-н с-к- м-л-. ----------------------- Един доматен сок, моля. 0
E-in--o----n-s--,-m-ly-. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Б-- --к---/-и------ча-а---рв-но-в-н-. Б__ и____ / и_____ ч___ ч______ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- ч-р-е-о в-н-. ------------------------------------- Бих искал / искала чаша червено вино. 0
Bik--i---- /--s-a-a--h--ha-cherve-o vin-. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Би- --к-- - и--а-а ---- ---- в--о. Б__ и____ / и_____ ч___ б___ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-л- в-н-. ---------------------------------- Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
Bik--i-k-- --i-k--a-----h----a---v-n-. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Бих --кал----с--ла-ч--а-б--и-к----м--нско. Б__ и____ / и_____ ч___ б______ ш_________ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-т-л-а ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
B-kh-i-k-l - --kala--h---a but--k--s---pan---. B___ i____ / i_____ c_____ b______ s__________ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. ---------------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? О-ича---и--и-а? О_____ л_ р____ О-и-а- л- р-б-? --------------- Обичаш ли риба? 0
O---ha-h ---r-b-? O_______ l_ r____ O-i-h-s- l- r-b-? ----------------- Obichash li riba?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? О-------и-говеждо ме--? О_____ л_ г______ м____ О-и-а- л- г-в-ж-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли говеждо месо? 0
Obic-ash l---o--zhd- mes-? O_______ l_ g_______ m____ O-i-h-s- l- g-v-z-d- m-s-? -------------------------- Obichash li govezhdo meso?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Оби----ли св---ко м--о? О_____ л_ с______ м____ О-и-а- л- с-и-с-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли свинско месо? 0
O----a----- ----s-o-m-s-? O_______ l_ s______ m____ O-i-h-s- l- s-i-s-o m-s-? ------------------------- Obichash li svinsko meso?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Бих -с-а--/--ск--- -ещ--б-- мес-. Б__ и____ / и_____ н___ б__ м____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ- б-з м-с-. --------------------------------- Бих искал / искала нещо без месо. 0
B--------l-/ iska---nesh-h- be--me-o. B___ i____ / i_____ n______ b__ m____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o b-z m-s-. ------------------------------------- Bikh iskal / iskala neshcho bez meso.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Б-х-искал /--скала пл-т--съ- з-лен-у--. Б__ и____ / и_____ п____ с__ з_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-а-о с-с з-л-н-у-и- --------------------------------------- Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
B--h -s--l / -s-------a-o -y- -----ch-t-i. B___ i____ / i_____ p____ s__ z___________ B-k- i-k-l / i-k-l- p-a-o s-s z-l-n-h-t-i- ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Би---с-ал ---ска---н---, -ое-- с- пр----в--б--з-. Б__ и____ / и_____ н____ к____ с_ п_______ б_____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ-, к-е-о с- п-и-о-в- б-р-о- ------------------------------------------------- Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
B--- i---l-- ------ n------- --e-o -- p--gotv-a--yr-o. B___ i____ / i_____ n_______ k____ s_ p________ b_____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o- k-e-o s- p-i-o-v-a b-r-o- ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Же---т- л- т-в--с ---з? Ж______ л_ т___ с о____ Ж-л-е-е л- т-в- с о-и-? ----------------------- Желаете ли това с ориз? 0
Z---ae-e li t--a - or--? Z_______ l_ t___ s o____ Z-e-a-t- l- t-v- s o-i-? ------------------------ Zhelaete li tova s oriz?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж---ете--- --ва-с -аста? Ж______ л_ т___ с п_____ Ж-л-е-е л- т-в- с п-с-а- ------------------------ Желаете ли това с паста? 0
Zh-lae---li--ova-- p-s--? Z_______ l_ t___ s p_____ Z-e-a-t- l- t-v- s p-s-a- ------------------------- Zhelaete li tova s pasta?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Желает- -и -ов--- кар---и? Ж______ л_ т___ с к_______ Ж-л-е-е л- т-в- с к-р-о-и- -------------------------- Желаете ли това с картофи? 0
Zh-l--t- li--o-a------to-i? Z_______ l_ t___ s k_______ Z-e-a-t- l- t-v- s k-r-o-i- --------------------------- Zhelaete li tova s kartofi?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Т-ва -е е--к-с-о. Т___ н_ е в______ Т-в- н- е в-у-н-. ----------------- Това не е вкусно. 0
To-a -e-ye-vk---o. T___ n_ y_ v______ T-v- n- y- v-u-n-. ------------------ Tova ne ye vkusno.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Х----та е---уде-а. Х______ е с_______ Х-а-а-а е с-у-е-а- ------------------ Храната е студена. 0
K-ran--a----st--ena. K_______ y_ s_______ K-r-n-t- y- s-u-e-a- -------------------- Khranata ye studena.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Н- съ--поръч-а- /-п-р-чв--а ---а. Н_ с__ п_______ / п________ т____ Н- с-м п-р-ч-а- / п-р-ч-а-а т-в-. --------------------------------- Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
N--s-- ---y--va--- por-chva-a-t--a. N_ s__ p________ / p_________ t____ N- s-m p-r-c-v-l / p-r-c-v-l- t-v-. ----------------------------------- Ne sym porychval / porychvala tova.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -