ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። |
یک-آب س-ب -ط--ً.
-- آ- س-- ل------
-ک آ- س-ب ل-ف-ً-
------------------
یک آب سیب لطفاً.
0
y---âbe -i--lot-an.
y-- â-- s-- l------
y-k â-e s-b l-t-a-.
-------------------
yek âbe sib lotfan.
|
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም።
یک آب سیب لطفاً.
yek âbe sib lotfan.
|
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። |
-- ------د-ل---.
-- ل------ ل-----
-ک ل-م-ن-د ل-ف-.-
------------------
یک لیموناد لطفآ.
0
y-k limu-âd---tf--.
y-- l------ l------
y-k l-m-n-d l-t-a-.
-------------------
yek limunâd lotfan.
|
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም።
یک لیموناد لطفآ.
yek limunâd lotfan.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። |
ی- ---------ر--- لط---.
-- آ- گ--- ف---- ل------
-ک آ- گ-ج- ف-ن-ی ل-ف-ً-
-------------------------
یک آب گوجه فرنگی لطفاً.
0
y-k âb- -oj- fa--n----o-f-n.
y-- â-- g--- f------ l------
y-k â-e g-j- f-r-n-i l-t-a-.
----------------------------
yek âbe goje farangi lotfan.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም።
یک آب گوجه فرنگی لطفاً.
yek âbe goje farangi lotfan.
|
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። |
یک لی--ن ---- قر-- م---وا---
-- ل---- ش--- ق--- م---------
-ک ل-و-ن ش-ا- ق-م- م--و-ه-.-
------------------------------
یک لیوان شراب قرمز میخواهم.
0
yek--i-â- -h-râbe--he-m-z-lot-an.
y-- l---- s------ g------ l------
y-k l-v-n s-a-â-e g-e-m-z l-t-a-.
---------------------------------
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
|
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ።
یک لیوان شراب قرمز میخواهم.
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
|
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። |
-- --وا- -ر-ب-سفی- -ی---ه--
-- ل---- ش--- س--- م---------
-ک ل-و-ن ش-ا- س-ی- م--و-ه-.-
------------------------------
یک لیوان شراب سفید میخواهم.
0
y-k --vâ---har-b---e--- -otf-n.
y-- l---- s------ s---- l------
y-k l-v-n s-a-â-e s-f-d l-t-a-.
-------------------------------
yek livân sharâbe sefid lotfan.
|
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ።
یک لیوان شراب سفید میخواهم.
yek livân sharâbe sefid lotfan.
|
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። |
ی- بط-ی شام---ن--یخ---م.
-- ب--- ش------ م---------
-ک ب-ر- ش-م-ا-ن م--و-ه-.-
---------------------------
یک بطری شامپاین میخواهم.
0
y-- bo--i -h------ -o--a-.
y-- b---- s------- l------
y-k b-t-i s-â-p-i- l-t-a-.
--------------------------
yek botri shâmpâin lotfan.
|
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ።
یک بطری شامپاین میخواهم.
yek botri shâmpâin lotfan.
|
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? |
م----دو-- --ری-
---- د--- د-----
-ا-ی د-س- د-ر-؟-
-----------------
ماهی دوست داری؟
0
m-h- -oo-t -âri?
m--- d---- d----
m-h- d-o-t d-r-?
----------------
mâhi doost dâri?
|
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ?
ماهی دوست داری؟
mâhi doost dâri?
|
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? |
گ-ش- گاو--و---دار--
---- گ-- د--- د-----
-و-ت گ-و د-س- د-ر-؟-
---------------------
گوشت گاو دوست داری؟
0
g-s--- gâv ---st -âri?
g----- g-- d---- d----
g-s-t- g-v d-o-t d-r-?
----------------------
gushte gâv doost dâri?
|
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ?
گوشت گاو دوست داری؟
gushte gâv doost dâri?
|
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? |
-وشت --- د-ست -ا---
---- خ-- د--- د-----
-و-ت خ-ک د-س- د-ر-؟-
---------------------
گوشت خوک دوست داری؟
0
g--hte---uk -o-st dâr-?
g----- k--- d---- d----
g-s-t- k-u- d-o-t d-r-?
-----------------------
gushte khuk doost dâri?
|
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ?
گوشت خوک دوست داری؟
gushte khuk doost dâri?
|
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። |
م- -ک-غذا---د-- گ--- م---واه-.
-- ی- غ--- ب--- گ--- م---------
-ن ی- غ-ا- ب-و- گ-ش- م--و-ه-.-
--------------------------------
من یک غذای بدون گوشت میخواهم.
0
m-n --- g-azây--b-dune-g--ht--i-hâ-a-.
m-- y-- g------ b----- g---- m--------
m-n y-k g-a-â-e b-d-n- g-s-t m-k-â-a-.
--------------------------------------
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
|
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ።
من یک غذای بدون گوشت میخواهم.
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
|
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። |
من--- ظر--سب-ی -ی--اهم.
-- ی- ظ-- س--- م---------
-ن ی- ظ-ف س-ز- م--و-ه-.-
--------------------------
من یک ظرف سبزی میخواهم.
0
m-n ye-----fe -a-z--mik---am.
m-- y-- z---- s---- m--------
m-n y-k z-r-e s-b-i m-k-â-a-.
-----------------------------
man yek zarfe sabzi mikhâham.
|
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ።
من یک ظرف سبزی میخواهم.
man yek zarfe sabzi mikhâham.
|
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። |
-ذایی--یخ--ه- که----- آ- ---د طو--ن--د.
----- م------- ک- ت--- آ- ز--- ط-- ن-----
-ذ-ی- م--و-ه- ک- ت-ی- آ- ز-ا- ط-ل ن-ش-.-
------------------------------------------
غذایی میخواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.
0
g-a-â--i mikh-ham-----a------ ---z-â- -ool-n-k----d.
g------- m------- k- t------- â- z--- t--- n--------
g-a-â-y- m-k-â-a- k- t-h-e-y- â- z-â- t-o- n-k-s-a-.
----------------------------------------------------
ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
|
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ።
غذایی میخواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.
ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
|
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? |
غذ- را-با -رنج -ی-و-ه-د-
--- ر- ب- ب--- م----------
-ذ- ر- ب- ب-ن- م--و-ه-د-
---------------------------
غذا را با برنج میخواهید؟
0
gh--â râ b---erenj mi-hâ-hi-?
g---- r- b- b----- m---------
g-a-â r- b- b-r-n- m-k-â-h-d-
-----------------------------
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
|
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ?
غذا را با برنج میخواهید؟
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
|
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? |
-ذا-را -ا------و-- -ی--وا--د-
--- ر- ب- م------- م----------
-ذ- ر- ب- م-ک-ر-ن- م--و-ه-د-
-------------------------------
غذا را با ماکارونی میخواهید؟
0
g-a-- -- -â mâ--r-------h---id?
g---- r- b- m------- m---------
g-a-â r- b- m-k-r-n- m-k-â-h-d-
-------------------------------
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
|
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ?
غذا را با ماکارونی میخواهید؟
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
|
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? |
-ذ- را-ب--س-- -م--ی-م---ا---؟
--- ر- ب- س-- ز---- م----------
-ذ- ر- ب- س-ب ز-ی-ی م--و-ه-د-
--------------------------------
غذا را با سیب زمینی میخواهید؟
0
ghazâ -------i-e---m-n- mik-----d?
g---- r- b- s--- z----- m---------
g-a-â r- b- s-b- z-m-n- m-k-â-h-d-
----------------------------------
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
|
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ?
غذا را با سیب زمینی میخواهید؟
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
|
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። |
غذا خ-شمزه -یست.
--- خ----- ن-----
-ذ- خ-ش-ز- ن-س-.-
------------------
غذا خوشمزه نیست.
0
g---â-----h-ma-ze-nist.
g---- k---------- n----
g-a-â k-o-h-m-z-e n-s-.
-----------------------
ghazâ khosh-mazze nist.
|
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ።
غذا خوشمزه نیست.
ghazâ khosh-mazze nist.
|
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። |
غذا سرد-اس-.
--- س-- ا----
-ذ- س-د ا-ت-
--------------
غذا سرد است.
0
gha-- -a-- -st.
g---- s--- a---
g-a-â s-r- a-t-
---------------
ghazâ sard ast.
|
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ።
غذا سرد است.
ghazâ sard ast.
|
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። |
-ن ا---غذ- را سف-ر-----د-.
-- ا-- غ-- ر- س---- ن------
-ن ا-ن غ-ا ر- س-ا-ش ن-ا-م-
----------------------------
من این غذا را سفارش ندادم.
0
m-- -----a-â-----efâre-h---dâ-a-.
m-- i- g---- r- s------- n-------
m-n i- g-a-â r- s-f-r-s- n-d-d-m-
---------------------------------
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
|
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ።
من این غذا را سفارش ندادم.
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
|