መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካናዳ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ದ---ಟ್-ು-ಒಂದು-ಸೇ--- ರಸ ---ಿ ದ------- ಒ--- ಸ---- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
Day----ṭ- o-du -ēb-n- --sa-k-ḍi D-------- o--- s----- r--- k--- D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ದಯ-ಿಟ್-- --ದ--ನ-ಂಬೆ-ಹಣ್-ಿ--ರಸ--ೊಡಿ ದ------- ಒ--- ನ---- ಹ----- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
d-yav-ṭ-u-o-du-n--be -aṇṇin--ra-a-k--i d-------- o--- n---- h------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ದ--ಿ-್-- -ಂ-ು ಟ--್-ಟೊ -ಸ --ಡಿ ದ------- ಒ--- ಟ------ ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
da----ṭṭu -n-u-----aṭo ra-- koḍi d-------- o--- ṭ------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ನನ----ಂದು-ಲ-- ಕೆ-ಪು ವ-ನ್ ---ಾ-ಿತ್--. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಕ---- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
na-a-- --du lōṭ- k---- v-in--ē-āgittu. n----- o--- l--- k---- v--- b--------- n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ನ-----ಂ----ೋ- ಬ-ಳಿ ವೈನ್-ಬೇ-ಾ--ತ್ತ-. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಬ--- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N-nage o-d---ōṭ--b--i vai---ēk-gi---. N----- o--- l--- b--- v--- b--------- N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ನ----ಒಂ-ು--ೀ-ೆ ಷ್-ಾ----್-ಬೇಕಾಗಿ-್--. ನ--- ಒ--- ಸ--- ಷ-------- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N--age ondu-s-----y-m--n ------ttu. N----- o--- s--- ṣ------ b--------- N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ನಿನಗೆ-ಮೀ-ು------ೆ? ನ---- ಮ--- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-na-e--ī---i---v-? N----- m--- i------ N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ನಿ--- ಗ-ಮಾಂ---ಷ-ಟ--? ನ---- ಗ----- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-na-- gō----a--ṣṭave? N----- g------ i------ N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ನಿ--------ಮಾ-- ಇಷ-ಟವೆ? ನ---- ಹ------- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni--g- h-----ā-s---ṣ----? N----- h--------- i------ N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ನ-ಗೆ--ಾ-- ಇ---ದಿರುವ-ತ-ನಿ-ು-ಬೇ-ು. ನ--- ಮ--- ಇ-------- ತ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-na---m--sa il-adiru-a --------ē--. N----- m---- i--------- t----- b---- N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ನನಗೆ---ದ---ಟ----ಹ-- -----ಿ--ು -ೇ--. ನ--- ಒ--- ತ---- ಹ-- ತ-------- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
Nan-ge o--- --ṭ-- ---i----akā-i-------ku. N----- o--- t---- h--- t----------- b---- N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ನ-ಗ- ಏ---ರ- ಪರ---ಿಲ-ಲ- -ದ-ೆ ---ಬ- ಸಮಯ-ಕಾಯಲ---. ನ--- ಏ----- ಪ--------- ಆ--- ತ---- ಸ-- ಕ------- ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
Na-a-e-------- -----āgi--a,--dar- -umbā s---ya kā-al-re. N----- ē------ p----------- ā---- t---- s----- k-------- N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ನ--ಗೆ ------್-ದ-ಡ-ೆ----ೆ? ನ---- ಅ-- ಅ-------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Nimage--d- annado-a-e bēk-? N----- a-- a--------- b---- N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ನ---- ಅದು ಪಾಸ್-ಾ--ಂದ--- ಬ-ಕ-? ನ---- ಅ-- ಪ------------ ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Nim-g--a-----st----dig--bē-e? N----- a-- p----------- b---- N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ನ-ಮಗ---ದು ---ಗ---ಡೆಯೊ--ೆ ---ೆ? ನ---- ಅ-- ಆ------------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni-a-e --- -lū-eḍḍe-o-a----ē-e? N----- a-- ā------------- b---- N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። ಇ-ು-ನನಗೆ ರ-ಚಿ-----ಿಲ್-. ಇ-- ನ--- ರ------------- ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I-u n-n-g- ru-is---i-l-. I-- n----- r------------ I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። ಈ--ಟ ತ-್--ಿದೆ ಈ ಊ- ತ------- ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī ūṭa taṇ-ag--e Ī ū-- t-------- Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። ಇ------ನ--ು-ಕ---ರಲಿಲ--. ಇ----- ನ--- ಕ---------- ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
i--n-----n--k-ḷira-illa. i----- n--- k----------- i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -