መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   ur ‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

‫30 [تیس]‬

teeas

‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

[restaurant mein]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ‫--- س-ب--ا--وس ----‬ ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ ‫-ی- س-ب ک- ج-س پ-ی-‬ --------------------- ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ 0
a-k---ib k--j-i-e-p--zzz aik saib ka juice plzzzz a-k s-i- k- j-i-e p-z-z- ------------------------ aik saib ka juice plzzzz
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ‫-یک لیم- -- جو- -ل-ز‬ ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ ‫-ی- ل-م- ک- ج-س پ-ی-‬ ---------------------- ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ 0
ai- ----- p--z-z aik lemon plzzzz a-k l-m-n p-z-z- ---------------- aik lemon plzzzz
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ‫ای- --اٹر-کا------لی-‬ ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ ‫-ی- ٹ-ا-ر ک- ج-س پ-ی-‬ ----------------------- ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ 0
a-k t------ ka-----e -l-zzz aik timatar ka juice plzzzz a-k t-m-t-r k- j-i-e p-z-z- --------------------------- aik timatar ka juice plzzzz
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ‫مج-ے-ر-- وائن چاہیے‬ ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ ‫-ج-ے ر-ڈ و-ئ- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ 0
muj-e --d wine-c-a--ye mujhe red wine chahiye m-j-e r-d w-n- c-a-i-e ---------------------- mujhe red wine chahiye
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ‫-جھ--و--ٹ -ائن---ہی-‬ ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ ‫-ج-ے و-ئ- و-ئ- چ-ہ-ے- ---------------------- ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ 0
m-----w--te-w----c----ye mujhe white wine chahiye m-j-e w-i-e w-n- c-a-i-e ------------------------ mujhe white wine chahiye
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ‫-ج-----ک ب-تل -یکٹ / شر-ب---ہ-ے‬ ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک ب-ت- ز-ک- / ش-ا- چ-ہ-ے- --------------------------------- ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ 0
mu-he -i----t--- c-a-i-e mujhe aik bottle chahiye m-j-e a-k b-t-l- c-a-i-e ------------------------ mujhe aik bottle chahiye
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ‫کیا -مھیں م--لی --ند -ے-‬ ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں م-ھ-ی پ-ن- ہ-؟- -------------------------- ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ 0
kya--u--en----h-l- p--an--hai? kya tumhen machhli pasand hai? k-a t-m-e- m-c-h-i p-s-n- h-i- ------------------------------ kya tumhen machhli pasand hai?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ‫ک-ا-ت---- -ائے ک----ش--پ------؟‬ ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ئ- ک- گ-ش- پ-ن- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ 0
ky- t--he--g---- k- -osht -as-nd h--? kya tumhen gaaye ka gosht pasand hai? k-a t-m-e- g-a-e k- g-s-t p-s-n- h-i- ------------------------------------- kya tumhen gaaye ka gosht pasand hai?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ‫کی------- خنزی- کا-گوش- -سند -ے-‬ ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں خ-ز-ر ک- گ-ش- پ-ن- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ 0
k-a-tu---n -ha--ee---a --sh- --s-n--hai? kya tumhen khanzeer ka gosht pasand hai? k-a t-m-e- k-a-z-e- k- g-s-t p-s-n- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen khanzeer ka gosht pasand hai?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ‫م-ھ---غ----و-ت-ک--ک-ھ چ--یے‬ ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ ‫-ج-ے ب-ی- گ-ش- ک- ک-ھ چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ 0
muj-- bag-a-- --sh- k- -u-- -h----e mujhe baghair gosht ke kuch chahiye m-j-e b-g-a-r g-s-t k- k-c- c-a-i-e ----------------------------------- mujhe baghair gosht ke kuch chahiye
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ‫م-ھے--ی---ل-ٹ-س-زی چ--یے‬ ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک پ-ی- س-ز- چ-ہ-ے- -------------------------- ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ 0
m-jh--ai--pla-e s-bz- c-ahiye mujhe aik plate sabzi chahiye m-j-e a-k p-a-e s-b-i c-a-i-e ----------------------------- mujhe aik plate sabzi chahiye
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ‫--ھے-ک-ھ --سا--ا--ی--جس -یں زیاد- دیر--ہ----‬ ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ ‫-ج-ے ک-ھ ا-س- ل- د-ں ج- م-ں ز-ا-ہ د-ر ن- ل-ے- ---------------------------------------------- ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ 0
muj-e-k-c- ---a-la- --n-j- j-l---m-- ---e mujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jaye m-j-e k-c- a-s- l-a d-n j- j-l-i m-l j-y- ----------------------------------------- mujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jaye
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ‫ک-ا-یہ--پ-چاول--- ساتھ--ی- گ-؟‬ ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- چ-و- ک- س-ت- ل-ں گ-؟- -------------------------------- ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
k-a -eh -ap c----l-ke --t- --n--e? kya yeh aap chawal ke sath len ge? k-a y-h a-p c-a-a- k- s-t- l-n g-? ---------------------------------- kya yeh aap chawal ke sath len ge?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ‫------ -- -وڈل -ے--ا---ل-ں -ے؟‬ ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- ن-ڈ- ک- س-ت- ل-ں گ-؟- -------------------------------- ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
kya --- -a--nod---- -a-h --n -e? kya yeh aap nodl ke sath len ge? k-a y-h a-p n-d- k- s-t- l-n g-? -------------------------------- kya yeh aap nodl ke sath len ge?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ‫--ا -ہ آ- --و-کے س--- --- --؟‬ ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- آ-و ک- س-ت- ل-ں گ-؟- ------------------------------- ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
ky----h-a-p----- -- s--- --- g-? kya yeh aap aalo ke sath len ge? k-a y-h a-p a-l- k- s-t- l-n g-? -------------------------------- kya yeh aap aalo ke sath len ge?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። ‫ا- -- ذ-ئقہ ا--- نہ-- -ے‬ ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ ‫-س ک- ذ-ئ-ہ ا-ھ- ن-ی- ہ-‬ -------------------------- ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ 0
is --------- --h--na-i -ai is ka zayega acha nahi hai i- k- z-y-g- a-h- n-h- h-i -------------------------- is ka zayega acha nahi hai
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። ‫کھ-نا ٹھ-ڈا-ہے‬ ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ ‫-ھ-ن- ٹ-ن-ا ہ-‬ ---------------- ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ 0
kh-----ha--a -ai khana thanda hai k-a-a t-a-d- h-i ---------------- khana thanda hai
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። ‫م-ں--ے -ہ -انے-ک----- ن-ی- ک-ا تھ-‬ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ ‫-ی- ن- ی- ل-ن- ک- ل-ے ن-ی- ک-ا ت-ا- ------------------------------------ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ 0
me---ne---h l---- k---i-e-n-----ah- t-a mein ne yeh laane ke liye nahi kaha tha m-i- n- y-h l-a-e k- l-y- n-h- k-h- t-a --------------------------------------- mein ne yeh laane ke liye nahi kaha tha

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -