ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። |
С-ран--- б---ал-- -ир-с-.
С------- б-- а--- ш------
С-р-н-ч- б-р а-м- ш-р-с-.
-------------------------
Сураныч, бир алма ширеси.
0
Su-------b---a-----i----.
S------- b-- a--- ş------
S-r-n-ç- b-r a-m- ş-r-s-.
-------------------------
Suranıç, bir alma şiresi.
|
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም።
Сураныч, бир алма ширеси.
Suranıç, bir alma şiresi.
|
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። |
Л-м-на-- -ураны-.
Л------- с-------
Л-м-н-д- с-р-н-ч-
-----------------
Лимонад, сураныч.
0
L-m--a-- s-r--ıç.
L------- s-------
L-m-n-d- s-r-n-ç-
-----------------
Limonad, suranıç.
|
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም።
Лимонад, сураныч.
Limonad, suranıç.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። |
То--т-шир-си--суран-ч.
Т---- ш------ с-------
Т-м-т ш-р-с-, с-р-н-ч-
----------------------
Томат ширеси, сураныч.
0
To--t-ş-r-si- -ur-nı-.
T---- ş------ s-------
T-m-t ş-r-s-, s-r-n-ç-
----------------------
Tomat şiresi, suranıç.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም።
Томат ширеси, сураныч.
Tomat şiresi, suranıç.
|
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። |
Мен -ир------н--ы-ыл шар-п--лг-м--еле-.
М-- б-- с----- к---- ш---- а---- к-----
М-н б-р с-а-а- к-з-л ш-р-п а-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет.
0
Men -ir --a--n--ı-ı----rap-algım--ele-.
M-- b-- s----- k---- ş---- a---- k-----
M-n b-r s-a-a- k-z-l ş-r-p a-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men bir stakan kızıl şarap algım kelet.
|
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ።
Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет.
Men bir stakan kızıl şarap algım kelet.
|
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። |
М-- б-р ст--ан ----а--- алг-- к-лет.
М-- б-- с----- а- ш---- а---- к-----
М-н б-р с-а-а- а- ш-р-п а-г-м к-л-т-
------------------------------------
Мен бир стакан ак шарап алгым келет.
0
M-n---r -t-k-n -k--ar-p -lg-----let.
M-- b-- s----- a- ş---- a---- k-----
M-n b-r s-a-a- a- ş-r-p a-g-m k-l-t-
------------------------------------
Men bir stakan ak şarap algım kelet.
|
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ።
Мен бир стакан ак шарап алгым келет.
Men bir stakan ak şarap algım kelet.
|
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። |
Мен --р----ө--- -----лга- ш--ап-а------е-ет.
М-- б-- б------ г-------- ш---- а---- к-----
М-н б-р б-т-л-ө г-з-а-г-н ш-р-п а-г-м к-л-т-
--------------------------------------------
Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет.
0
Men-b-r-b-tölk--g--d--gan ş-rap-algım-kele-.
M-- b-- b------ g-------- ş---- a---- k-----
M-n b-r b-t-l-ö g-z-a-g-n ş-r-p a-g-m k-l-t-
--------------------------------------------
Men bir bötölkö gazdalgan şarap algım kelet.
|
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ።
Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет.
Men bir bötölkö gazdalgan şarap algım kelet.
|
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? |
С----а-ык-- -ак-- к-рө-ү--ү?
С-- б------ ж---- к---------
С-н б-л-к-ы ж-к-ы к-р-с-ң-ү-
----------------------------
Сен балыкты жакшы көрөсүңбү?
0
S-- ba-ı--ı---kş- ---ö--ŋ--?
S-- b------ j---- k---------
S-n b-l-k-ı j-k-ı k-r-s-ŋ-ü-
----------------------------
Sen balıktı jakşı körösüŋbü?
|
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ?
Сен балыкты жакшы көрөсүңбү?
Sen balıktı jakşı körösüŋbü?
|
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? |
Сен-у--э----ж-кшы к--өс-ңбү?
С-- у- э--- ж---- к---------
С-н у- э-и- ж-к-ы к-р-с-ң-ү-
----------------------------
Сен уй этин жакшы көрөсүңбү?
0
S---u---ti- jakş- ---ösü-b-?
S-- u- e--- j---- k---------
S-n u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü-
----------------------------
Sen uy etin jakşı körösüŋbü?
|
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ?
Сен уй этин жакшы көрөсүңбү?
Sen uy etin jakşı körösüŋbü?
|
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? |
Ч--к--у- -ти- -акш---өр-сүңбү?
Ч------- э--- ж---- к---------
Ч-ч-о-у- э-и- ж-к-ы к-р-с-ң-ү-
------------------------------
Чочконун этин жакшы көрөсүңбү?
0
Ço-ko--- e--n -a-ş--kör-s-ŋ--?
Ç------- e--- j---- k---------
Ç-ç-o-u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü-
------------------------------
Çoçkonun etin jakşı körösüŋbü?
|
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ?
Чочконун этин жакшы көрөсүңбү?
Çoçkonun etin jakşı körösüŋbü?
|
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። |
Мен э---з бир-н-рсе-к---айм.
М-- э---- б-- н---- к-------
М-н э-с-з б-р н-р-е к-а-а-м-
----------------------------
Мен этсиз бир нерсе каалайм.
0
M-- --s----ir -erse kaa-a--.
M-- e---- b-- n---- k-------
M-n e-s-z b-r n-r-e k-a-a-m-
----------------------------
Men etsiz bir nerse kaalaym.
|
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ።
Мен этсиз бир нерсе каалайм.
Men etsiz bir nerse kaalaym.
|
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። |
Мен -а--л----а-а- -лгым к-ле-.
М-- ж------ т---- а---- к-----
М-н ж-ш-л-а т-б-к а-г-м к-л-т-
------------------------------
Мен жашылча табак алгым келет.
0
M-n-jaşıl-- --bak a---m k--e-.
M-- j------ t---- a---- k-----
M-n j-ş-l-a t-b-k a-g-m k-l-t-
------------------------------
Men jaşılça tabak algım kelet.
|
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ።
Мен жашылча табак алгым келет.
Men jaşılça tabak algım kelet.
|
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። |
Мен-к--к- -о---ба-а- н--сен- --а----.
М-- к---- с--------- н------ к-------
М-н к-п-ө с-з-л-а-а- н-р-е-и к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм.
0
Me--kö-kö---z--ba--- -e-s-n--k--l-y-.
M-- k---- s--------- n------ k-------
M-n k-p-ö s-z-l-a-a- n-r-e-i k-a-a-m-
-------------------------------------
Men köpkö sozulbagan nerseni kaalaym.
|
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ።
Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм.
Men köpkö sozulbagan nerseni kaalaym.
|
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? |
Му-у----------е----алайс----?
М--- к---- м---- к-----------
М-н- к-р-ч м-н-н к-а-а-с-з-ы-
-----------------------------
Муну күрүч менен каалайсызбы?
0
Mun----rü- -ene----a----ı---?
M--- k---- m---- k-----------
M-n- k-r-ç m-n-n k-a-a-s-z-ı-
-----------------------------
Munu kürüç menen kaalaysızbı?
|
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ?
Муну күрүч менен каалайсызбы?
Munu kürüç menen kaalaysızbı?
|
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? |
М-ну м-ка-он ме--н -аа----ы-бы?
М--- м------ м---- к-----------
М-н- м-к-р-н м-н-н к-а-а-с-з-ы-
-------------------------------
Муну макарон менен каалайсызбы?
0
M-nu-ma-a-on--e--- -a-la---zbı?
M--- m------ m---- k-----------
M-n- m-k-r-n m-n-n k-a-a-s-z-ı-
-------------------------------
Munu makaron menen kaalaysızbı?
|
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ?
Муну макарон менен каалайсызбы?
Munu makaron menen kaalaysızbı?
|
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? |
М--- ---тош-а м-н-н-к-а--й--з--?
М--- к------- м---- к-----------
М-н- к-р-о-к- м-н-н к-а-а-с-з-ы-
--------------------------------
Муну картошка менен каалайсызбы?
0
Munu---r-o-k--me-----aa--y-ız-ı?
M--- k------- m---- k-----------
M-n- k-r-o-k- m-n-n k-a-a-s-z-ı-
--------------------------------
Munu kartoşka menen kaalaysızbı?
|
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ?
Муну картошка менен каалайсызбы?
Munu kartoşka menen kaalaysızbı?
|
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። |
Бул----- -а---н -ок.
Б-- м--- ж----- ж---
Б-л м-г- ж-к-а- ж-к-
--------------------
Бул мага жаккан жок.
0
B-- -------k-an jok.
B-- m--- j----- j---
B-l m-g- j-k-a- j-k-
--------------------
Bul maga jakkan jok.
|
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ።
Бул мага жаккан жок.
Bul maga jakkan jok.
|
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። |
Т--ак --зд--.
Т---- м------
Т-м-к м-з-а-.
-------------
Тамак муздак.
0
Ta-ak --z---.
T---- m------
T-m-k m-z-a-.
-------------
Tamak muzdak.
|
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ።
Тамак муздак.
Tamak muzdak.
|
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። |
Мен -нда----бу---ма-----е- ----м-н.
М-- а------ б------ б----- э-------
М-н а-д-й-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н-
-----------------------------------
Мен андайга буюртма берген эмесмин.
0
Me--a---y-a b-----ma be-g-- e----in.
M-- a------ b------- b----- e-------
M-n a-d-y-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n-
------------------------------------
Men andayga buyurtma bergen emesmin.
|
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ።
Мен андайга буюртма берген эмесмин.
Men andayga buyurtma bergen emesmin.
|