ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
Ја-же----к-пи-и п--л--.
Ј- ж---- к----- п------
Ј- ж-л-м к-п-т- п-к-о-.
-----------------------
Ја желим купити поклон.
0
Ja --li- ku--t- po-lo-.
J- ž---- k----- p------
J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-.
-----------------------
Ja želim kupiti poklon.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
Ја желим купити поклон.
Ja želim kupiti poklon.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
Али-н-шта -----ше-скупо.
А-- н---- п------ с-----
А-и н-ш-а п-е-и-е с-у-о-
------------------------
Али ништа превише скупо.
0
Ali -išt--p-e-iše-s-upo.
A-- n---- p------ s-----
A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o-
------------------------
Ali ništa previše skupo.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
Али ништа превише скупо.
Ali ništa previše skupo.
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
И-ате ---можда-таш-у?
И---- л- м---- т-----
И-а-е л- м-ж-а т-ш-у-
---------------------
Имате ли можда ташну?
0
Ima-e--i mož----aš-u?
I---- l- m---- t-----
I-a-e l- m-ž-a t-š-u-
---------------------
Imate li možda tašnu?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
Имате ли можда ташну?
Imate li možda tašnu?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
К-ју б--- -е----?
К--- б--- ж------
К-ј- б-ј- ж-л-т-?
-----------------
Коју боју желите?
0
Ko-u boju-že-ite?
K--- b--- ž------
K-j- b-j- ž-l-t-?
-----------------
Koju boju želite?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
Коју боју желите?
Koju boju želite?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
Цр-у--браон -ли-бе-у?
Ц---- б---- и-- б----
Ц-н-, б-а-н и-и б-л-?
---------------------
Црну, браон или белу?
0
C-n---br-o--i---be--?
C---- b---- i-- b----
C-n-, b-a-n i-i b-l-?
---------------------
Crnu, braon ili belu?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
Црну, браон или белу?
Crnu, braon ili belu?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
В--и---ил--м-л-?
В----- и-- м----
В-л-к- и-и м-л-?
----------------
Велику или малу?
0
Ve-i---i-i--alu?
V----- i-- m----
V-l-k- i-i m-l-?
----------------
Veliku ili malu?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
Велику или малу?
Veliku ili malu?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
Мог---- -идети ---?
М--- л- в----- о---
М-г- л- в-д-т- о-у-
-------------------
Могу ли видети ову?
0
M--u-l--vi--ti ov-?
M--- l- v----- o---
M-g- l- v-d-t- o-u-
-------------------
Mogu li videti ovu?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
Могу ли видети ову?
Mogu li videti ovu?
ካብ ብቆርበት ድያ?
Ј--ли о- к---?
Ј- л- о- к----
Ј- л- о- к-ж-?
--------------
Је ли од коже?
0
Je--- -- kože?
J- l- o- k----
J- l- o- k-ž-?
--------------
Je li od kože?
ካብ ብቆርበት ድያ?
Је ли од коже?
Je li od kože?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
Ил--ј--о--ве-т----г --те-и----?
И-- ј- о- в-------- м----------
И-и ј- о- в-ш-а-к-г м-т-р-ј-л-?
-------------------------------
Или је од вештачког материјала?
0
Il---e-o--veš-ačk-g-ma---i-a-a?
I-- j- o- v-------- m----------
I-i j- o- v-š-a-k-g m-t-r-j-l-?
-------------------------------
Ili je od veštačkog materijala?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
Или је од вештачког материјала?
Ili je od veštačkog materijala?
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
Н-----о- о--ко-е.
Н------- о- к----
Н-р-в-о- о- к-ж-.
-----------------
Наравно, од коже.
0
Na-av-o--od --že.
N------- o- k----
N-r-v-o- o- k-ž-.
-----------------
Naravno, od kože.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
Наравно, од коже.
Naravno, od kože.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
Т- -е-н-----т- д--ар -ва-и-е-.
Т- ј- н------- д---- к--------
Т- ј- н-р-ч-т- д-б-р к-а-и-е-.
------------------------------
То је нарочито добар квалитет.
0
T- ----a--č--o --b-r--va-ite-.
T- j- n------- d---- k--------
T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-.
------------------------------
To je naročito dobar kvalitet.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
То је нарочито добар квалитет.
To je naročito dobar kvalitet.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
А--а--а ј- за-ста-----љ-а.
А т---- ј- з----- п-------
А т-ш-а ј- з-и-т- п-в-љ-а-
--------------------------
А ташна је заиста повољна.
0
A -aš-a je ---st---ovo-j--.
A t---- j- z----- p--------
A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-.
---------------------------
A tašna je zaista povoljna.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
А ташна је заиста повољна.
A tašna je zaista povoljna.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
Ова м- с- д--а-а.
О-- м- с- д------
О-а м- с- д-п-д-.
-----------------
Ова ми се допада.
0
Ova-m- s- dopada.
O-- m- s- d------
O-a m- s- d-p-d-.
-----------------
Ova mi se dopada.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
Ова ми се допада.
Ova mi se dopada.
ክወስዳ እየ።
О-у-ћ- -зе--.
О-- ћ- у-----
О-у ћ- у-е-и-
-------------
Ову ћу узети.
0
O-u-ću-u----.
O-- c-- u-----
O-u c-u u-e-i-
--------------
Ovu ću uzeti.
ክወስዳ እየ።
Ову ћу узети.
Ovu ću uzeti.
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
Мо-у--- -- -в-н-уа-но-------т-?
М--- л- ј- е--------- з--------
М-г- л- ј- е-е-т-а-н- з-м-н-т-?
-------------------------------
Могу ли је евентуално заменити?
0
Mo-u -i -- -----u-ln---am-nit-?
M--- l- j- e--------- z--------
M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-n-t-?
-------------------------------
Mogu li je eventualno zameniti?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
Могу ли је евентуално заменити?
Mogu li je eventualno zameniti?
ከመይ ደኣ።
П-др---м-ва--е.
П---------- с--
П-д-а-у-е-а с-.
---------------
Подразумева се.
0
P-d--zu---a --.
P---------- s--
P-d-a-u-e-a s-.
---------------
Podrazumeva se.
ከመይ ደኣ።
Подразумева се.
Podrazumeva se.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
Зап-к---ћем--је--а---окло-.
З----------- ј- к-- п------
З-п-к-в-ћ-м- ј- к-о п-к-о-.
---------------------------
Запаковаћемо је као поклон.
0
Za---o-a----o--- k-o---kl--.
Z------------ j- k-- p------
Z-p-k-v-c-e-o j- k-o p-k-o-.
----------------------------
Zapakovaćemo je kao poklon.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
Запаковаћемо је као поклон.
Zapakovaćemo je kao poklon.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
Там- п---о ----л-га-н-.
Т--- п---- ј- б--------
Т-м- п-е-о ј- б-а-а-н-.
-----------------------
Тамо преко је благајна.
0
Ta-- --e---j--b-ag----.
T--- p---- j- b--------
T-m- p-e-o j- b-a-a-n-.
-----------------------
Tamo preko je blagajna.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
Тамо преко је благајна.
Tamo preko je blagajna.