መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   sr Куповина

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [педесет и четири]

54 [pedeset i četiri]

Куповина

[Kupovina]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። Ја-же----к-пи-и п--л--. Ј- ж---- к----- п------ Ј- ж-л-м к-п-т- п-к-о-. ----------------------- Ја желим купити поклон. 0
Ja --li- ku--t- po-lo-. J- ž---- k----- p------ J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-. ----------------------- Ja želim kupiti poklon.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። Али-н-шта -----ше-скупо. А-- н---- п------ с----- А-и н-ш-а п-е-и-е с-у-о- ------------------------ Али ништа превише скупо. 0
Ali -išt--p-e-iše-s-upo. A-- n---- p------ s----- A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o- ------------------------ Ali ništa previše skupo.
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? И-ате ---можда-таш-у? И---- л- м---- т----- И-а-е л- м-ж-а т-ш-у- --------------------- Имате ли можда ташну? 0
Ima-e--i mož----aš-u? I---- l- m---- t----- I-a-e l- m-ž-a t-š-u- --------------------- Imate li možda tašnu?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? К-ју б--- -е----? К--- б--- ж------ К-ј- б-ј- ж-л-т-? ----------------- Коју боју желите? 0
Ko-u boju-že-ite? K--- b--- ž------ K-j- b-j- ž-l-t-? ----------------- Koju boju želite?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Цр-у--браон -ли-бе-у? Ц---- б---- и-- б---- Ц-н-, б-а-н и-и б-л-? --------------------- Црну, браон или белу? 0
C-n---br-o--i---be--? C---- b---- i-- b---- C-n-, b-a-n i-i b-l-? --------------------- Crnu, braon ili belu?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? В--и---ил--м-л-? В----- и-- м---- В-л-к- и-и м-л-? ---------------- Велику или малу? 0
Ve-i---i-i--alu? V----- i-- m---- V-l-k- i-i m-l-? ---------------- Veliku ili malu?
ክርእያ እኽእል ዲየ? Мог---- -идети ---? М--- л- в----- о--- М-г- л- в-д-т- о-у- ------------------- Могу ли видети ову? 0
M--u-l--vi--ti ov-? M--- l- v----- o--- M-g- l- v-d-t- o-u- ------------------- Mogu li videti ovu?
ካብ ብቆርበት ድያ? Ј--ли о- к---? Ј- л- о- к---- Ј- л- о- к-ж-? -------------- Је ли од коже? 0
Je--- -- kože? J- l- o- k---- J- l- o- k-ž-? -------------- Je li od kože?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? Ил--ј--о--ве-т----г --те-и----? И-- ј- о- в-------- м---------- И-и ј- о- в-ш-а-к-г м-т-р-ј-л-? ------------------------------- Или је од вештачког материјала? 0
Il---e-o--veš-ačk-g-ma---i-a-a? I-- j- o- v-------- m---------- I-i j- o- v-š-a-k-g m-t-r-j-l-? ------------------------------- Ili je od veštačkog materijala?
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። Н-----о- о--ко-е. Н------- о- к---- Н-р-в-о- о- к-ж-. ----------------- Наравно, од коже. 0
Na-av-o--od --že. N------- o- k---- N-r-v-o- o- k-ž-. ----------------- Naravno, od kože.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። Т- -е-н-----т- д--ар -ва-и-е-. Т- ј- н------- д---- к-------- Т- ј- н-р-ч-т- д-б-р к-а-и-е-. ------------------------------ То је нарочито добар квалитет. 0
T- ----a--č--o --b-r--va-ite-. T- j- n------- d---- k-------- T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-. ------------------------------ To je naročito dobar kvalitet.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። А--а--а ј- за-ста-----љ-а. А т---- ј- з----- п------- А т-ш-а ј- з-и-т- п-в-љ-а- -------------------------- А ташна је заиста повољна. 0
A -aš-a je ---st---ovo-j--. A t---- j- z----- p-------- A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-. --------------------------- A tašna je zaista povoljna.
ደስ ኢላትኒ ኣላ። Ова м- с- д--а-а. О-- м- с- д------ О-а м- с- д-п-д-. ----------------- Ова ми се допада. 0
Ova-m- s- dopada. O-- m- s- d------ O-a m- s- d-p-d-. ----------------- Ova mi se dopada.
ክወስዳ እየ። О-у-ћ- -зе--. О-- ћ- у----- О-у ћ- у-е-и- ------------- Ову ћу узети. 0
O-u-ću-u----. O-- c-- u----- O-u c-u u-e-i- -------------- Ovu ću uzeti.
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? Мо-у--- -- -в-н-уа-но-------т-? М--- л- ј- е--------- з-------- М-г- л- ј- е-е-т-а-н- з-м-н-т-? ------------------------------- Могу ли је евентуално заменити? 0
Mo-u -i -- -----u-ln---am-nit-? M--- l- j- e--------- z-------- M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-n-t-? ------------------------------- Mogu li je eventualno zameniti?
ከመይ ደኣ። П-др---м-ва--е. П---------- с-- П-д-а-у-е-а с-. --------------- Подразумева се. 0
P-d--zu---a --. P---------- s-- P-d-a-u-e-a s-. --------------- Podrazumeva se.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። Зап-к---ћем--је--а---окло-. З----------- ј- к-- п------ З-п-к-в-ћ-м- ј- к-о п-к-о-. --------------------------- Запаковаћемо је као поклон. 0
Za---o-a----o--- k-o---kl--. Z------------ j- k-- p------ Z-p-k-v-c-e-o j- k-o p-k-o-. ---------------------------- Zapakovaćemo je kao poklon.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። Там- п---о ----л-га-н-. Т--- п---- ј- б-------- Т-м- п-е-о ј- б-а-а-н-. ----------------------- Тамо преко је благајна. 0
Ta-- --e---j--b-ag----. T--- p---- j- b-------- T-m- p-e-o j- b-a-a-n-. ----------------------- Tamo preko je blagajna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -