መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   sr У банци

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [шездесет]

60 [šezdeset]

У банци

[U banci]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Ја--ел---о-во--т--рач-н. Ј_ ж____ о_______ р_____ Ј- ж-л-м о-в-р-т- р-ч-н- ------------------------ Ја желим отворити рачун. 0
Ja ž-l------or-------un. J_ ž____ o_______ r_____ J- ž-l-m o-v-r-t- r-č-n- ------------------------ Ja želim otvoriti račun.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Ов-е--е--ој --сош. О___ ј_ м__ п_____ О-д- ј- м-ј п-с-ш- ------------------ Овде је мој пасош. 0
Ov-- -----j---so-. O___ j_ m__ p_____ O-d- j- m-j p-s-š- ------------------ Ovde je moj pasoš.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። А----е-је-м--а а-реса. А о___ ј_ м___ а______ А о-д- ј- м-ј- а-р-с-. ---------------------- А овде је моја адреса. 0
A -v---je m-j--a--esa. A o___ j_ m___ a______ A o-d- j- m-j- a-r-s-. ---------------------- A ovde je moja adresa.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። Ј- -елим-у-лат-т- -о-ац -а-мој--ачу-. Ј_ ж____ у_______ н____ н_ м__ р_____ Ј- ж-л-м у-л-т-т- н-в-ц н- м-ј р-ч-н- ------------------------------------- Ја желим уплатити новац на мој рачун. 0
J- -eli- ------t- n--a- n---o--raču-. J_ ž____ u_______ n____ n_ m__ r_____ J- ž-l-m u-l-t-t- n-v-c n- m-j r-č-n- ------------------------------------- Ja želim uplatiti novac na moj račun.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Ја --л----оди-н-ти --вац-са --ог---ч-на. Ј_ ж____ п________ н____ с_ с___ р______ Ј- ж-л-м п-д-г-у-и н-в-ц с- с-о- р-ч-н-. ---------------------------------------- Ја желим подигнути новац са свог рачуна. 0
J- ž-lim-po-i-nut- --v-- -- svog -----a. J_ ž____ p________ n____ s_ s___ r______ J- ž-l-m p-d-g-u-i n-v-c s- s-o- r-č-n-. ---------------------------------------- Ja želim podignuti novac sa svog računa.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Ј--же--- --е------о-е -а р--у-а. Ј_ ж____ у____ и_____ с_ р______ Ј- ж-л-м у-е-и и-в-д- с- р-ч-н-. -------------------------------- Ја желим узети изводе са рачуна. 0
J--ž-li--uzeti-i-v-d---- -ačun-. J_ ž____ u____ i_____ s_ r______ J- ž-l-m u-e-i i-v-d- s- r-č-n-. -------------------------------- Ja želim uzeti izvode sa računa.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Ј--ж--им---о-ч-т--путн--ки чек. Ј_ ж____ у_______ п_______ ч___ Ј- ж-л-м у-о-ч-т- п-т-и-к- ч-к- ------------------------------- Ја желим уновчити путнички чек. 0
Ja----i- -novčiti putničk- če-. J_ ž____ u_______ p_______ č___ J- ž-l-m u-o-č-t- p-t-i-k- č-k- ------------------------------- Ja želim unovčiti putnički ček.
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? К--и----у-т---кови? К_____ с_ т________ К-л-к- с- т-о-к-в-? ------------------- Колики су трошкови? 0
K-lik--su-----k---? K_____ s_ t________ K-l-k- s- t-o-k-v-? ------------------- Koliki su troškovi?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Гд--морам п-тпи--т-? Г__ м____ п_________ Г-е м-р-м п-т-и-а-и- -------------------- Где морам потписати? 0
G-- -o-am -o-pi-a--? G__ m____ p_________ G-e m-r-m p-t-i-a-i- -------------------- Gde moram potpisati?
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። Ј- ---к-ј---дозн-ку-и--Н--а---. Ј_ о_______ д______ и_ Н_______ Ј- о-е-у-е- д-з-а-у и- Н-м-ч-е- ------------------------------- Ја очекујем дознаку из Немачке. 0
J----eku----do--aku -z ------e. J_ o_______ d______ i_ N_______ J- o-e-u-e- d-z-a-u i- N-m-č-e- ------------------------------- Ja očekujem doznaku iz Nemačke.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Овд--је мо---рој р---на. О___ ј_ м__ б___ р______ О-д- ј- м-ј б-о- р-ч-н-. ------------------------ Овде је мој број рачуна. 0
Ov-e-je-m-j-b--j--a-u-a. O___ j_ m__ b___ r______ O-d- j- m-j b-o- r-č-n-. ------------------------ Ovde je moj broj računa.
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Д---и ј- нов-ц с-и-а-? Д_ л_ ј_ н____ с______ Д- л- ј- н-в-ц с-и-а-? ---------------------- Да ли је новац стигао? 0
D---i-----ovac-stiga-? D_ l_ j_ n____ s______ D- l- j- n-v-c s-i-a-? ---------------------- Da li je novac stigao?
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። Ј- ---им за-е--т- ----нов-ц. Ј_ ж____ з_______ т__ н_____ Ј- ж-л-м з-м-н-т- т-ј н-в-ц- ---------------------------- Ја желим заменити тај новац. 0
J--želim -a-e-i-i--a- n--a-. J_ ž____ z_______ t__ n_____ J- ž-l-m z-m-n-t- t-j n-v-c- ---------------------------- Ja želim zameniti taj novac.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። Ј- -р-б------рич-- -ола--. Ј_ т_____ а_______ д______ Ј- т-е-а- а-е-и-к- д-л-р-. -------------------------- Ја требам америчке доларе. 0
J- ---b-- --e-------o-a--. J_ t_____ a_______ d______ J- t-e-a- a-e-i-k- d-l-r-. -------------------------- Ja trebam američke dolare.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። М-л------, дајте -- с--н- новча-ице. М____ В___ д____ м_ с____ н_________ М-л-м В-с- д-ј-е м- с-т-е н-в-а-и-е- ------------------------------------ Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. 0
M---m-V-s- ---t--m--si--e -ov-an--e. M____ V___ d____ m_ s____ n_________ M-l-m V-s- d-j-e m- s-t-e n-v-a-i-e- ------------------------------------ Molim Vas, dajte mi sitne novčanice.
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? И-а -и-о--е---н-о-ат? И__ л_ о___ б________ И-а л- о-д- б-н-о-а-? --------------------- Има ли овде банкомат? 0
I-a-l- ov-e b---o-at? I__ l_ o___ b________ I-a l- o-d- b-n-o-a-? --------------------- Ima li ovde bankomat?
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Кол-к--н-в---се -о-е---ди-н--и? К_____ н____ с_ м___ п_________ К-л-к- н-в-а с- м-ж- п-д-г-у-и- ------------------------------- Колико новца се може подигнути? 0
Ko--ko no--- -- m-ž- podig-ut-? K_____ n____ s_ m___ p_________ K-l-k- n-v-a s- m-ž- p-d-g-u-i- ------------------------------- Koliko novca se može podignuti?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? К-ј--кре----е ка-тице--- м-гу--о-----т-? К___ к_______ к______ с_ м___ к_________ К-ј- к-е-и-н- к-р-и-е с- м-г- к-р-с-и-и- ---------------------------------------- Које кредитне картице се могу користити? 0
K-je k--d--ne-k--t--e se-m-g--k-r-st--i? K___ k_______ k______ s_ m___ k_________ K-j- k-e-i-n- k-r-i-e s- m-g- k-r-s-i-i- ---------------------------------------- Koje kreditne kartice se mogu koristiti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -