መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   sr Прошлост 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [осамдесет и три]

83 [osamdeset i tri]

Прошлост 3

[Prošlost 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል теле--ни---и т----------- т-л-ф-н-р-т- ------------ телефонирати 0
te-ef-ni-ati t----------- t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
ኣነ ደዊለ ኔረ። Ј- --- те-еф-нирао - -ел-ф-нир-ла. Ј- с-- т---------- / т------------ Ј- с-м т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. ---------------------------------- Ја сам телефонирао / телефонирала. 0
J--s-- te--f-ni----/-t-lefo--ra--. J- s-- t---------- / t------------ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Ј- -а- ц-------м- -е---о-ир-- - т------и-ала. Ј- с-- ц--- в---- т---------- / т------------ Ј- с-м ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. --------------------------------------------- Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. 0
Ja--am ---- -reme te--fo-irao-----l--o------. J- s-- c--- v---- t---------- / t------------ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
ሓተተ፣ሕቶ п-тати п----- п-т-т- ------ питати 0
p-ta-i p----- p-t-t- ------ pitati
ሓቲተ ኔረ። Ја --м-----о /-п-та-а. Ј- с-- п---- / п------ Ј- с-м п-т-о / п-т-л-. ---------------------- Ја сам питао / питала. 0
Ja--am-pitao-----ta-a. J- s-- p---- / p------ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Ј- -а--ув-- п-та- /-п-та-а. Ј- с-- у--- п---- / п------ Ј- с-м у-е- п-т-о / п-т-л-. --------------------------- Ја сам увек питао / питала. 0
Ja-s---u-e----tao-/-p--a-a. J- s-- u--- p---- / p------ J- s-m u-e- p-t-o / p-t-l-. --------------------------- Ja sam uvek pitao / pitala.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው и-п-ичати и-------- и-п-и-а-и --------- испричати 0
i--ričati i-------- i-p-i-a-i --------- ispričati
ኣን እነግር ኔረ። Ја --м и----чао-/ и---и-ала. Ј- с-- и------- / и--------- Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а- ---------------------------- Ја сам испричао / испричала. 0
J- s-- --p-ičao / i-prič-l-. J- s-- i------- / i--------- J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a- ---------------------------- Ja sam ispričao / ispričala.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ј- с-м--с-р--ао / -с-ричала---л- -рич-. Ј- с-- и------- / и-------- ц--- п----- Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а ц-л- п-и-у- --------------------------------------- Ја сам испричао / испричала целу причу. 0
Ja-s-m-i-p---ao /-ispri--l- c--- -ri--. J- s-- i------- / i-------- c--- p----- J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a c-l- p-i-u- --------------------------------------- Ja sam ispričao / ispričala celu priču.
ምጽናዕ; ምምሃር учи-и у---- у-и-и ----- учити 0
učiti u---- u-i-i ----- učiti
ኣነ እመሃር ኔረ። Ј--са- -ч------ч-л-. Ј- с-- у--- / у----- Ј- с-м у-и- / у-и-а- -------------------- Ја сам учио / учила. 0
Ja-s-- u-io-/-uči--. J- s-- u--- / u----- J- s-m u-i- / u-i-a- -------------------- Ja sam učio / učila.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Ја са----ио-/ -чил---е-- вече. Ј- с-- у--- / у---- ц--- в---- Ј- с-м у-и- / у-и-а ц-л- в-ч-. ------------------------------ Ја сам учио / учила цело вече. 0
Ja --m u--o / ---la--el- ----. J- s-- u--- / u---- c--- v---- J- s-m u-i- / u-i-a c-l- v-č-. ------------------------------ Ja sam učio / učila celo veče.
ስራሕ፣ምስራሕ рад-ти р----- р-д-т- ------ радити 0
r-diti r----- r-d-t- ------ raditi
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ја---м -а-и--/-----ла. Ј- с-- р---- / р------ Ј- с-м р-д-о / р-д-л-. ---------------------- Ја сам радио / радила. 0
Ja s-m radio-----dil-. J- s-- r---- / r------ J- s-m r-d-o / r-d-l-. ---------------------- Ja sam radio / radila.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Ја с-- -ад---/----ила цел---ан. Ј- с-- р---- / р----- ц--- д--- Ј- с-м р-д-о / р-д-л- ц-л- д-н- ------------------------------- Ја сам радио / радила цели дан. 0
Ja -a- ra--o-/ ra-i------- da-. J- s-- r---- / r----- c--- d--- J- s-m r-d-o / r-d-l- c-l- d-n- ------------------------------- Ja sam radio / radila celi dan.
በልዐ፣ ምብላዕ ј--ти ј---- ј-с-и ----- јести 0
j-sti j---- j-s-i ----- jesti
ኣነ ብሊዐ። Ја сам -ео-/-јела. Ј- с-- ј-- / ј---- Ј- с-м ј-о / ј-л-. ------------------ Ја сам јео / јела. 0
J- -am j-- /--el-. J- s-- j-- / j---- J- s-m j-o / j-l-. ------------------ Ja sam jeo / jela.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Ја с-м-појео---п--ел- св--храну. Ј- с-- п---- / п----- с-- х----- Ј- с-м п-ј-о / п-ј-л- с-у х-а-у- -------------------------------- Ја сам појео / појела сву храну. 0
Ja s-m--oj-- - ----l---vu-h--n-. J- s-- p---- / p----- s-- h----- J- s-m p-j-o / p-j-l- s-u h-a-u- -------------------------------- Ja sam pojeo / pojela svu hranu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -