መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   sr Питати за пут

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

[Pitati za put]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Из--н-т-! Извините! И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Iz---i--! Izvinite! I-v-n-t-! --------- Izvinite!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Мо--т--ли -- помо-и? Можете ли ми помоћи? М-ж-т- л- м- п-м-ћ-? -------------------- Можете ли ми помоћи? 0
M-že-- li----p--oc-i? Možete li mi pomoc-i? M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Г-е ---е им- -оба- р-сто--н? Где овде има добар ресторан? Г-е о-д- и-а д-б-р р-с-о-а-? ---------------------------- Где овде има добар ресторан? 0
Gde o--- --- --b---re--ora-? Gde ovde ima dobar restoran? G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Идит--ле---и-----л-. Идите лево иза угла. И-и-е л-в- и-а у-л-. -------------------- Идите лево иза угла. 0
I-i-e l--o -za u---. Idite levo iza ugla. I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። З-т-м--ди-- --аво јед-н де------. Затим идите право један део пута. З-т-м и-и-е п-а-о ј-д-н д-о п-т-. --------------------------------- Затим идите право један део пута. 0
Za-im--dite -r------d-- deo--u-a. Zatim idite pravo jedan deo puta. Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። З--им -д-те-стот-н--м-т-ра-уд-сн-. Затим идите стотину метара удесно. З-т-м и-и-е с-о-и-у м-т-р- у-е-н-. ---------------------------------- Затим идите стотину метара удесно. 0
Za-im-i-it- -totin------ra-ud-sn-. Zatim idite stotinu metara udesno. Z-t-m i-i-e s-o-i-u m-t-r- u-e-n-. ---------------------------------- Zatim idite stotinu metara udesno.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። М-жете -ако-е --е---а-тоб-с. Можете такође узети аутобус. М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и а-т-б-с- ---------------------------- Можете такође узети аутобус. 0
Mo--te -a--đ- -zeti---to-us. Možete takođe uzeti autobus. M-ž-t- t-k-đ- u-e-i a-t-b-s- ---------------------------- Možete takođe uzeti autobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። М--ете--ак-ђе у-ети-тр-м-а-. Можете такође узети трамвај. М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и т-а-в-ј- ---------------------------- Можете такође узети трамвај. 0
Mo-e-e ----đe --e-i -r-mva-. Možete takođe uzeti tramvaj. M-ž-t- t-k-đ- u-e-i t-a-v-j- ---------------------------- Možete takođe uzeti tramvaj.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Мож--- -акођ---е-н-с-а----в-зи-и з- м---. Можете такође једноставно возити за мном. М-ж-т- т-к-ђ- ј-д-о-т-в-о в-з-т- з- м-о-. ----------------------------------------- Можете такође једноставно возити за мном. 0
Mož-t- t-k--- je--osta--o v-zi-i--a m-om. Možete takođe jednostavno voziti za mnom. M-ž-t- t-k-đ- j-d-o-t-v-o v-z-t- z- m-o-. ----------------------------------------- Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? К--о--а доћ-- д--ф-----с-ог---а--о-а? Како да доћем до фудбалског стадиона? К-к- д- д-ћ-м д- ф-д-а-с-о- с-а-и-н-? ------------------------------------- Како да доћем до фудбалског стадиона? 0
K--o--a-d-c--- d----db-l-k----t--io-a? Kako da doc-em do fudbalskog stadiona? K-k- d- d-c-e- d- f-d-a-s-o- s-a-i-n-? -------------------------------------- Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። П--ђи-- -о-т! Пређите мост! П-е-и-е м-с-! ------------- Пређите мост! 0
Pre-i-e-m-st! Pređite most! P-e-i-e m-s-! ------------- Pređite most!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ В--и-е кроз----е-! Возите кроз тунел! В-з-т- к-о- т-н-л- ------------------ Возите кроз тунел! 0
V-zi---k--z t-nel! Vozite kroz tunel! V-z-t- k-o- t-n-l- ------------------ Vozite kroz tunel!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። В--и-е д-------г---ма-ор-. Возите до трећег семафора. В-з-т- д- т-е-е- с-м-ф-р-. -------------------------- Возите до трећег семафора. 0
V--i-e--o----ćeg sem---r-. Vozite do trec-eg semafora. V-z-t- d- t-e-́-g s-m-f-r-. --------------------------- Vozite do trećeg semafora.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Скр-ните---тим у -рв----и-у-д-с-о. Скрените затим у прву улицу десно. С-р-н-т- з-т-м у п-в- у-и-у д-с-о- ---------------------------------- Скрените затим у прву улицу десно. 0
Skren-te --ti----p-vu---ic- des--. Skrenite zatim u prvu ulicu desno. S-r-n-t- z-t-m u p-v- u-i-u d-s-o- ---------------------------------- Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። За--- в-з----прав- п-е----л-дећ- -аск-с--ц-. Затим возите право преко следеће раскрснице. З-т-м в-з-т- п-а-о п-е-о с-е-е-е р-с-р-н-ц-. -------------------------------------------- Затим возите право преко следеће раскрснице. 0
Z-t----oz-t- pravo --e---slede--e-r-sk--n---. Zatim vozite pravo preko sledec-e raskrsnice. Z-t-m v-z-t- p-a-o p-e-o s-e-e-́- r-s-r-n-c-. --------------------------------------------- Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Извинит-, ---о да -о--- д- -еро---м-? Извините, како да доћем до аеродрома? И-в-н-т-, к-к- д- д-ћ-м д- а-р-д-о-а- ------------------------------------- Извините, како да доћем до аеродрома? 0
I--in-te,--a-o -a d---e- d----r-dro-a? Izvinite, kako da doc-em do aerodroma? I-v-n-t-, k-k- d- d-c-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------------------- Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Нај---е-ј---а узм--- ме--о. Најбоље је да узмете метро. Н-ј-о-е ј- д- у-м-т- м-т-о- --------------------------- Најбоље је да узмете метро. 0
Najbo-j- ---da--zm-te m--ro. Najbolje je da uzmete metro. N-j-o-j- j- d- u-m-t- m-t-o- ---------------------------- Najbolje je da uzmete metro.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ В--и-е--е је-н--та-----о -адње стан-це. Возите се једноставно до задње станице. В-з-т- с- ј-д-о-т-в-о д- з-д-е с-а-и-е- --------------------------------------- Возите се једноставно до задње станице. 0
Vo-ite--e--e--o-tavno--o-----je--tanice. Vozite se jednostavno do zadnje stanice. V-z-t- s- j-d-o-t-v-o d- z-d-j- s-a-i-e- ---------------------------------------- Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -