መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   sr Питати за пут

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

[Pitati za put]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! И-вини--! И-------- И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Iz-i-i--! I-------- I-v-n-t-! --------- Izvinite!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? М---------ми----о--? М----- л- м- п------ М-ж-т- л- м- п-м-ћ-? -------------------- Можете ли ми помоћи? 0
Mož--e -- ---pomoći? M----- l- m- p------- M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Г-- ---- -м- --б-- р---ор--? Г-- о--- и-- д---- р-------- Г-е о-д- и-а д-б-р р-с-о-а-? ---------------------------- Где овде има добар ресторан? 0
Gde o-de i-- -o-ar-re--oran? G-- o--- i-- d---- r-------- G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። И-и-е-ле-о -за-угла. И---- л--- и-- у---- И-и-е л-в- и-а у-л-. -------------------- Идите лево иза угла. 0
I--te-lev--i-a--gla. I---- l--- i-- u---- I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። За-им и---е -ра-о---д-н --о ---а. З---- и---- п---- ј---- д-- п---- З-т-м и-и-е п-а-о ј-д-н д-о п-т-. --------------------------------- Затим идите право један део пута. 0
Z--i- -dit---rav- j-d-- ----put-. Z---- i---- p---- j---- d-- p---- Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Зати----ите-с--ти-у-ме-а-а-у-ес--. З---- и---- с------ м----- у------ З-т-м и-и-е с-о-и-у м-т-р- у-е-н-. ---------------------------------- Затим идите стотину метара удесно. 0
Za--- i-i-e--t----u-m-ta-a ud-sn-. Z---- i---- s------ m----- u------ Z-t-m i-i-e s-o-i-u m-t-r- u-e-n-. ---------------------------------- Zatim idite stotinu metara udesno.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። М----е-т-к------е-----тоб-с. М----- т----- у---- а------- М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и а-т-б-с- ---------------------------- Можете такође узети аутобус. 0
Mo---e-t--o-e-u-e----ut-b--. M----- t----- u---- a------- M-ž-t- t-k-đ- u-e-i a-t-b-s- ---------------------------- Možete takođe uzeti autobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። М--ете---ко-е ----- т-амв-ј. М----- т----- у---- т------- М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и т-а-в-ј- ---------------------------- Можете такође узети трамвај. 0
Mo-ete--ako-- ---t---ra-va-. M----- t----- u---- t------- M-ž-t- t-k-đ- u-e-i t-a-v-j- ---------------------------- Možete takođe uzeti tramvaj.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። М-же-е т-к-------н---а-н- в---ти ---м---. М----- т----- ј---------- в----- з- м---- М-ж-т- т-к-ђ- ј-д-о-т-в-о в-з-т- з- м-о-. ----------------------------------------- Можете такође једноставно возити за мном. 0
M--ete-ta-ođe-j-dn-s-av-- ---it---- -nom. M----- t----- j---------- v----- z- m---- M-ž-t- t-k-đ- j-d-o-t-v-o v-z-t- z- m-o-. ----------------------------------------- Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? К------ -оћ-- ---ф--б--с-о----------? К--- д- д---- д- ф--------- с-------- К-к- д- д-ћ-м д- ф-д-а-с-о- с-а-и-н-? ------------------------------------- Како да доћем до фудбалског стадиона? 0
Ka-o-d-----́em-d--f-dbals--g --a-i-na? K--- d- d----- d- f--------- s-------- K-k- d- d-c-e- d- f-d-a-s-o- s-a-i-n-? -------------------------------------- Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Пређит- м--т! П------ м---- П-е-и-е м-с-! ------------- Пређите мост! 0
Pr--i-e---s-! P------ m---- P-e-i-e m-s-! ------------- Pređite most!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Возите------ту-ел! В----- к--- т----- В-з-т- к-о- т-н-л- ------------------ Возите кроз тунел! 0
Vo-i-e k-oz---nel! V----- k--- t----- V-z-t- k-o- t-n-l- ------------------ Vozite kroz tunel!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። В-зи-е-до-трећ-г ---а--р-. В----- д- т----- с-------- В-з-т- д- т-е-е- с-м-ф-р-. -------------------------- Возите до трећег семафора. 0
V--i-- d- -re--e- -e-af---. V----- d- t------ s-------- V-z-t- d- t-e-́-g s-m-f-r-. --------------------------- Vozite do trećeg semafora.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ск--ните за---------у -л-ц- --сн-. С------- з---- у п--- у---- д----- С-р-н-т- з-т-м у п-в- у-и-у д-с-о- ---------------------------------- Скрените затим у прву улицу десно. 0
S-re-it--z-t-----prvu u-ic--d---o. S------- z---- u p--- u---- d----- S-r-n-t- z-t-m u p-v- u-i-u d-s-o- ---------------------------------- Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። З-т-м -озит- -рав----е-о --ед--е раск------. З---- в----- п---- п---- с------ р---------- З-т-м в-з-т- п-а-о п-е-о с-е-е-е р-с-р-н-ц-. -------------------------------------------- Затим возите право преко следеће раскрснице. 0
Zati- vo---e-pr----p-e---sl---ć- ra-k--n---. Z---- v----- p---- p---- s------- r---------- Z-t-m v-z-t- p-a-o p-e-o s-e-e-́- r-s-r-n-c-. --------------------------------------------- Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Из----т-- -а-о-да--оћ-м д- --р---ома? И-------- к--- д- д---- д- а--------- И-в-н-т-, к-к- д- д-ћ-м д- а-р-д-о-а- ------------------------------------- Извините, како да доћем до аеродрома? 0
I-vi----- ---o --------m------ro--o-a? I-------- k--- d- d----- d- a--------- I-v-n-t-, k-k- d- d-c-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------------------- Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Н-ј-ољ---- д--у---т- ме-ро. Н------ ј- д- у----- м----- Н-ј-о-е ј- д- у-м-т- м-т-о- --------------------------- Најбоље је да узмете метро. 0
N----lje -e-d---z--te -----. N------- j- d- u----- m----- N-j-o-j- j- d- u-m-t- m-t-o- ---------------------------- Najbolje je da uzmete metro.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ В---те -- -ед--ставно до--адњ--ст-н--е. В----- с- ј---------- д- з---- с------- В-з-т- с- ј-д-о-т-в-о д- з-д-е с-а-и-е- --------------------------------------- Возите се једноставно до задње станице. 0
V-z-t- -- --d-ostavn--d- z---je -------. V----- s- j---------- d- z----- s------- V-z-t- s- j-d-o-t-v-o d- z-d-j- s-a-i-e- ---------------------------------------- Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -