መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   sr Питати за пут

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! И----и--! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Iz------! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? М-жет- л---и-по-о-и? М_____ л_ м_ п______ М-ж-т- л- м- п-м-ћ-? -------------------- Можете ли ми помоћи? 0
M-žete li-mi-----c--? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Г---о-де има --б-р---стор-н? Г__ о___ и__ д____ р________ Г-е о-д- и-а д-б-р р-с-о-а-? ---------------------------- Где овде има добар ресторан? 0
Gde ov-- i-- d---- r-s--ran? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Иди-е--е-- иза--г-а. И____ л___ и__ у____ И-и-е л-в- и-а у-л-. -------------------- Идите лево иза угла. 0
I--te-l--o-iza-u-la. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። За----иди------во ----н --о пут-. З____ и____ п____ ј____ д__ п____ З-т-м и-и-е п-а-о ј-д-н д-о п-т-. --------------------------------- Затим идите право један део пута. 0
Za--m i---e --av--jedan --o-put-. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። За-и- --и-е--т-т--у ме-а---удесн-. З____ и____ с______ м_____ у______ З-т-м и-и-е с-о-и-у м-т-р- у-е-н-. ---------------------------------- Затим идите стотину метара удесно. 0
Z-t-m---it- sto---- m-t--a u--sn-. Z____ i____ s______ m_____ u______ Z-t-m i-i-e s-o-i-u m-t-r- u-e-n-. ---------------------------------- Zatim idite stotinu metara udesno.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። М--е-е та--ђе-у---и а--обус. М_____ т_____ у____ а_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и а-т-б-с- ---------------------------- Можете такође узети аутобус. 0
Mo--te ta--đ--uz-ti a-to-us. M_____ t_____ u____ a_______ M-ž-t- t-k-đ- u-e-i a-t-b-s- ---------------------------- Možete takođe uzeti autobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Може-е-та-о-е у--ти трам---. М_____ т_____ у____ т_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и т-а-в-ј- ---------------------------- Можете такође узети трамвај. 0
M--e-e -a---e -zet----am-a-. M_____ t_____ u____ t_______ M-ž-t- t-k-đ- u-e-i t-a-v-j- ---------------------------- Možete takođe uzeti tramvaj.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Мож-те-так----је-нос---н--во---и за ----. М_____ т_____ ј__________ в_____ з_ м____ М-ж-т- т-к-ђ- ј-д-о-т-в-о в-з-т- з- м-о-. ----------------------------------------- Можете такође једноставно возити за мном. 0
M-že----a--đe jednostavno-v-z--i za --o-. M_____ t_____ j__________ v_____ z_ m____ M-ž-t- t-k-đ- j-d-o-t-v-o v-z-t- z- m-o-. ----------------------------------------- Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? К-к- ----о--- д- --дба--ко- -т----на? К___ д_ д____ д_ ф_________ с________ К-к- д- д-ћ-м д- ф-д-а-с-о- с-а-и-н-? ------------------------------------- Како да доћем до фудбалског стадиона? 0
Ka------d-c-em----f--b----------d--na? K___ d_ d____ d_ f_________ s________ K-k- d- d-c-e- d- f-d-a-s-o- s-a-i-n-? -------------------------------------- Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Пр----е -о-т! П______ м____ П-е-и-е м-с-! ------------- Пређите мост! 0
P-e--te ----! P______ m____ P-e-i-e m-s-! ------------- Pređite most!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ В-з-те к----ту-ел! В_____ к___ т_____ В-з-т- к-о- т-н-л- ------------------ Возите кроз тунел! 0
Vo-i-e-k--- t-nel! V_____ k___ t_____ V-z-t- k-o- t-n-l- ------------------ Vozite kroz tunel!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Возите -о-т-е--г-с--а---а. В_____ д_ т_____ с________ В-з-т- д- т-е-е- с-м-ф-р-. -------------------------- Возите до трећег семафора. 0
V---te----tr---eg-s--a-o--. V_____ d_ t_____ s________ V-z-t- d- t-e-́-g s-m-f-r-. --------------------------- Vozite do trećeg semafora.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። С-рен-т--за-и- у п--у -лицу -е-н-. С_______ з____ у п___ у____ д_____ С-р-н-т- з-т-м у п-в- у-и-у д-с-о- ---------------------------------- Скрените затим у прву улицу десно. 0
Skren--e-z--im-u --vu u-icu ----o. S_______ z____ u p___ u____ d_____ S-r-n-t- z-t-m u p-v- u-i-u d-s-o- ---------------------------------- Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። З-ти--во-и----рав- пр-ко с-еде-е--а-----и-е. З____ в_____ п____ п____ с______ р__________ З-т-м в-з-т- п-а-о п-е-о с-е-е-е р-с-р-н-ц-. -------------------------------------------- Затим возите право преко следеће раскрснице. 0
Zati----z--e--r--- p--k- s--d-ć--raskr--ice. Z____ v_____ p____ p____ s______ r__________ Z-t-m v-z-t- p-a-o p-e-o s-e-e-́- r-s-r-n-c-. --------------------------------------------- Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? И--ин--е, -ако-д------- до -е-о-р-м-? И________ к___ д_ д____ д_ а_________ И-в-н-т-, к-к- д- д-ћ-м д- а-р-д-о-а- ------------------------------------- Извините, како да доћем до аеродрома? 0
I-v--i----ka-o--a --c-e---o ae---rom-? I________ k___ d_ d____ d_ a_________ I-v-n-t-, k-k- d- d-c-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------------------- Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Најб-ље је да у-мет--м-т-о. Н______ ј_ д_ у_____ м_____ Н-ј-о-е ј- д- у-м-т- м-т-о- --------------------------- Најбоље је да узмете метро. 0
Najb-l-e-j- -a-----t---etr-. N_______ j_ d_ u_____ m_____ N-j-o-j- j- d- u-m-t- m-t-o- ---------------------------- Najbolje je da uzmete metro.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Во---- се ј-дно-та-н---о -адње с-----е. В_____ с_ ј__________ д_ з____ с_______ В-з-т- с- ј-д-о-т-в-о д- з-д-е с-а-и-е- --------------------------------------- Возите се једноставно до задње станице. 0
Voz-t- s--j-dnost---o ---za-n---st-n--e. V_____ s_ j__________ d_ z_____ s_______ V-z-t- s- j-d-o-t-v-o d- z-d-j- s-a-i-e- ---------------------------------------- Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -